Ten Packaging To-Do’s In 2007 10包装しなければならないのは2007年

Submitted by JoAnn Hines ジョアン提出さハインズ

Well, we are into the New Year and everyone is making resolutions on how to improve in 2007.ええと、我々は誰もがして新しい年を向上させるための決議をする方法については2007年です。 It’s time to think about your product and it’s packaging too.それの時間を考えると、お客様の製品の包装ことが判明しました。 Just like we do with our mental, emotional and physical aspects of our lives, think about improving and updating your packaging.私たちと同じように我々を精神的、情緒的、物理的な側面を、私たちの生活、改善、更新して包装について考える。 You want it to mesh with consumer wants and needs.それをメッシュにしたい消費者の欲求や要求します。 Consumers are a moving target and what worked last year may not work in the years to come.消費者はどのような仕事をターゲットにして動いて、昨年は、年間動作しないことがありますしています。

Here are 10 simple things you can do to ensure your product packaging is on target and delivers the right message to the right audience.ここでは10単純にあなたができることを確保するため、お客様の製品包装は、配信する権利をターゲットにして観客を右にメッセージが表示されます。

  1. Take an honest look at your product packaging.を取る正直な包装を見て、お客様の製品です。 Is it working to your product’s best advantage?お客様の製品のことは努力して最高の利点ですか? Are there changes that you have put off making due to lack of time or money?変更があることを先送りにするには時間が不足し、それともお金ですか? Implement a plan to review one product at a time or a family of products if they are interrelated.日を実施する計画を一度に1つの製品に、ご家族での製品の場合には相互に関係します。 An important factor to consider when making any changes is the continuity of the brand.に重要な要素を考慮する際にすべての変更は、継続性のブランドです。 Don’t change for change’s sake.変化のための変化はありません。 That only serves to alienate the customer.では、顧客を遠ざけるだけです。
  2. Give your product packaging to an outsider to review.部外者から見れば、お客様の製品に包装をした日です。 Ask someone who knows nothing about your product and your packaging to evaluate it. who何も知らないように頼むと、包装については、お客様の製品を評価することです。 Ask for an honest opinion of what they like or don’t like and ask what they think might be missing.正直な意見を求めるようにするかどうかのような彼らと尋ねると考えるかもしれない行方不明です。 Ask them to be objective and honest.もらうよう依頼しても客観的かつ誠実な人です。 Many times product developers get caught up in their own opinions and it’s good to get grounded with an outside consumer perspective.何度も製品開発者に巻き込まれる自分の意見や、接地性を得ることの良い外部の消費者の視点です。 NOTE: Be objective about negative opinions.注:客観的については否定的な意見です。 Delve in to the actual reason someone may not like your packaging.掘り下げて調査して、実際の理由で包装させることができないようにしています。
  3. Go to at least five different retail outlets and look for comparable or competitive products and assess their shelf appeal.に行くと、少なくとも5つの小売店を探して査定に匹敵するか、または競合する製品や棚にアピールします。 Is there a particular characteristic that appeals to you?控訴、特定の特性があることは何ですか? It could be color shape, innovative design.それが色形は、革新的なデザインです。 Determine if you think their packaging is better than yours.包装が自分のかどうかを確認あなたよりはましです。 What stood out in your mind about that particular package?立ってどのような特定のパッケージについてはあなたの心のですか? NOTE: You don’t want your product packaging to mimic the competition.注:包装しない場合は、お客様の製品を模倣している。 INSIDERS TIP: Play dumb and ask another shopper to make a decision about which product they like best.インサイダーヒント:黙っていると別の買い物客を決定する要求についてはどの製品が彼らのようなベストです。 Then ask them why they chose that package.かれらはなぜ彼らを選んだ入力し、そのパッケージです。
  4. Step back from your product on the shelf at least five feet.一歩後ろから、お客様の製品の上の棚、少なくとも5フィートです。 Does your product stand out among the competition or is it awash in a sea of sameness?では、お客様の製品間の競争を目立たせるかにどっぷり漬かって、海のことは同一ですか? Is it difficult to distinguish one product from another? 1つの製品を区別することは難しいから別のですか? Is there a USP (unique selling proposition) that makes your product more interesting or more consumer friendly?があるのUSPの(ユニークな販売命題)もっと面白いことにより、お客様の製品または複数の消費者フレンドリーですか? Note: Many private label brands trade on brand recognition from the branded product.注:ラベルのブランドを売り物にする多くの民間からのブランド認知ブランドの製品です。 If your packaging goes that route, make sure you are not copying or infringing on someone else’s design or trademarked product packaging.お使いの製品がそのルートは、必ずあなたが特定の誰かのコピーまたは侵害する製品の包装設計または登録商標です。
  5. Walk the isles out side your product category.イズルアウト側に歩いてご使用中の製品カテゴリをクリックします。 Look for crossover innovations that can be utilized in your existing product.技術革新を探すことができるクロスオーバーして既存の製品で利用されています。 Look for new ways of dispensing a product such as the new Wishbone Salad Spritzer that moved out of the pourable bottle into a pump dispenser or Laughing Cow cheese that went from traditional foil wrapped individual packages into a squeeze bottle.新たな方法を探して調剤するなどの新製品が出てきてspritzerウィッシュボーンサラダ、注ぎ口をボトルのポンプディスペンサーや牛のチーズが笑いに包まは個々のパッケージからの伝統的な箔をスクイーズボトルです。 An innovative concept that changes what people buy is what you are trying to capture.革新的なコンセプトを変更するどのような人々は何を購入しようとしてキャプチャします。
  6. Review trends and predictions for your industry.お客様の業界動向と予測した日です。 Is your product packaging inline with where the industry is going?インラインでは、お客様の製品包装は、業界ではうまくいってますか? Is your market moving in a new direction or are outside influences driving what is happening to product packaging?市場が動くのはあなたの新しい方向性や外部の影響は、製品の包装に何が起きて運転ですか? A good example is the current movement toward “green” product packaging.その良い例に向けた動きは、現在の"緑の"製品の包装です。 Are you so specialized that you may be alienating many potential market opportunities?専門をそんなに疎外されることがあります多くの潜在的な市場機会ですか?
  7. Read from cover to cover at least two industry publications.全巻を読み通す少なくとも2つの業界の出版物です。 Pay special attention to marketing case studies or product makeovers.特別の注意を払うケーススタディや製品のマーケティングmakeovers 。 Look for new innovations or ideas that you can incorporate into your existing product packaging.新しい技術革新やアイデアを探しに組み込むことができる既存の製品の包装です。 Read the ads too.読んで広告が判明しました。 They always showcase the latest industry innovation.彼らはいつも、最新の業界の技術革新のショーケースです。
  8. Subscribe to the industry blogs, e-zines and newsletters relevant to your product.業界のブログを購読する、電子zinesやニュースレターに関連して、お客様の製品です。 Don’t subscribe .登録はありません。 .です。 .です。 read them.読むことです。 Pick one or two that you like or that provide pertinent information and discard the rest. 1つまたは2つ選ぶことができますまたは役に立ちそうな情報を提供するとの残りを破棄します。 There is such a thing as too much information that can either confuse you or make it impossible to make a decision because there is always a new and a better package out on the market.このようなものになるにはあまりにも多くの情報のいずれかを混同することができるたりすることが不可能なため、決断を下すのにはいつも新しい、より良いパッケージを市場にアウトです。
  9. Plan to attend at least one industry trade show.計画して、少なくとも1つの業界のトレードショーに出席します。 One of the best shows for innovation is INPEX®, America’s largest invention trade show.最高のショーを1つの技術革新は、国際石油開発® 、アメリカ最大の発明のトレードショーです。 It is a unique exposition showcasing numerous inventions and new products available to license, manufacture or market.これは多くのユニークな発明展示博覧会や新商品を利用できるようにライセンス、製造、市場です。 The 23rd show will be held June 6-9, 2007.年6月23日詳細は6-9で開かれる、 2007 。 If it’s innovation you are looking for, plan to attend.もしあなたが技術革新を探して、計画して出席する予定だ。 If you are looking for packaging insights and innovation, please be sure to attend the Packaging Diva’s presentation, “Packaging Your Invention To Sell,” on the 7th.包装する場合は洞察力と革新を探して、包装ご確認くださいディーバのプレゼンテーションに出席するため、 "発明品を販売する包装して、 "第7回です。
  10. Last but not least think about ways to improve your product packaging.最後になりましたが、お客様の製品について考える包装を向上させるための方法があります。 Make it easier for the consumer to use, find, carry, store, open or find important information about your product.を容易に消費者を使用し、検索、運ぶ、保存、開いたり、お客様の製品に関する重要な情報を検索します。 Some of the simplest innovations can revolutionize an industry though innovative product packaging.いくつかの簡単な技術革新は、革新的な製品の包装かかわらず、業界に革命を起こす。 Over 12 years ago, Sargento introduced the resealable zipper closure on their cheese packaging. 12年前、 sargentoジッパーのジッパー閉鎖して導入し、包装のチーズです。 The rest is history.残りの部分は歴史です。

Whether you can accomplish all ten tasks or just a few, the most important issue is that you decide to move forward one packaging step at a time.すべてのかどうかを達成することができます。ほんの数十タスクや、最も重要な問題は前進することに決めたの手順を一度に1つのパッケージです。 Let’s face it.レッツ顔をしてください。 Consumers are a fickle bunch.消費者は、気まぐれなバンチです。 It doesn’t take much to turn them off.かかることはありませんを有効にしてオフになります。 In fact, you only have 2.6 second to turn them on.実際には、 2つ目の場合のみを有効にしては2.6です。 That is how long you have to persuade them to buy your product and the only way to do that is through compelling packaging.にはどのくらい時間を説得する必要がご使用中の製品を購入することとする唯一の方法を通じてこれを行うには、魅力的な製品です。 Yes, your package is your number one salesperson and once you have lost the opportunity you may never get it back.はい、あなたのパッケージはあなたの番号1つの営業担当者と一度の機会が失われることがあります決して戻すことができません。

Need insights on packaging trends that can impact your business?洞察力を必要と包装の動向に影響を与えることができるビジネスですか? Get the入手して Packaging Diva包装ディーバ on your team.あなたのチームのです。

You have 2.6 seconds to persuade a consumer to pick your product up off the shelf. 2.6秒を説得する必要が消費者に製品のアップオフの棚を選択してください。 Thanks to the proliferation of products available at retail, you have to get their attention - and fast.おかげで、製品の拡散をご利用の小売業、彼らを得る必要が注目-と高速です。 If you want to make money, it’s imperative that you fulfill the consumer’s wants and needs.金を稼ぐしたい場合は、それが必須だということを、消費者の要望やニーズを満たす。 But, you have to get their attention first!しかし、あなたが最初に注目を得る!

Understanding and cultivating the consumer is an ongoing task.消費者の理解と栽培は、現在進行中のタスクです。 Consumer preferences can change on a whim.気まぐれは、消費者の環境設定を変更します。 When it comes to product packaging, it’s important to understand the mindset behind consumers’ decisions.製品の包装となると、それを理解するための重要な考え方の背後消費者の意思決定します。 Each year new trends move into the foreground.毎年新たな潮流を前景に移行する。 Yet, while some are here to stay others move on as quickly as the came into being.しかし、現在のページをご滞在中いくつかの他の移動をできるだけ早くに入っている。 Some trends have great power and become mainstream across industries, ethnicities and generations… but which ones?いくつかの動向全体に大きな力と産業の主流になる、民族、世代…しかし、どれですか?

I know what the consumer wants.消費者の望むかは分かっています。 I’ve done the work for you.私の仕事を簡単に行うことができます。 I have studied the market and I know what’s hot and what’s not.私は研究して市場とのホットとは何かは分かっではありません。 This valuable information is not available from anyone else.この貴重な情報を他の誰ではないから入手可能です。 Get help by visitingヘルプを訪問 Packaging University包装大学 .です。

Technorati Tags: Technoratiのタグ: , ,
Share this with colleagues… These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. これを同僚と共有するこれらのアイコン社会的ブックマーキングサイトのリンクを共有し、発見の読者は、新しいウェブページをご覧ください。
  • Digg
  • del.icio.us
  • Slashdot
  • De.lirio.us
  • Netvouz
  • DZone
  • ThisNext
  • MisterWong
  • Wists
  • Netscape
  • Reddit
  • StumbleUpon
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Technorati
  • Furl
  • Spurl

About this entryこのエントリについて