Packaging The Truth包装の真実

September 4, 2008 2008年9月4日

Packaging The Truth The Prevention Institute , a nonprofit health advocacy group out of California, studied 37 heavily marketed foods with pictures of fruit on the packaging. 予防研究所 、カリフォルニア州の非営利の健康擁護団体は、多額のパッケージにフルーツの写真と食品販売37学んだ。 Fifty-one percent of the products contained absolutely no fruit, a few had minimal amounts! 50製品の1 %は、数最小金額は絶対にないフルーツが含まれていた!

Yikes, you have to be vigilant on all of these fruit claims! Yikes 、油断のないこれらすべての果物の主張をしなければならない!

Just take a stroll down the fruit juice isle and try to figure out which product is real 100% juice.フルーツジュースだけでは、島を散歩し、どの製品の100 %ジュースしようとする姿は本物だ。

We all have had that experience of buying something based up its package or label and then find out what is inside is not what we expected.私たちは皆、何かのパッケージやラベルを確認しているものの中には、経験を基に購入している私たちが期待されていません。 I know it’s wishful thinking that we can believe all those fantastic marketing claims (a lot of people do as evidenced by the product’s popularity).私はそれの希望的観測は、これらすべての素晴らしいマーケティングの主張(多くの人々としては、製品の人気が立証すると考えていること)を知っている。 Think get thin quickly, eliminate wrinkles in 10 days and, the new favorites, protect your heart or lower your cholesterol.取得すばやく取り除く薄いと考えて10日間でしわ、新しいお気に入り、あなたの心を守るか、コレステロールを下げる。 The last example is a tribute to the fact that marketers are finally talking advantage of marketing to an aging population.最後の例では、実際には、マーケティング担当者はついに人口高齢化の利点を話しているマーケティングへのオマージュです。

Consider the recent flurry of activity regarding misleading claims on trans-fats.活動の最近の相次ぐトランス脂肪についての誤解を招くような主張に検討してください。 Companies are taking this seriously and changing their claims.企業は真剣に、彼らの主張を変更している。

People are concerned with what we perceive to be “healthy” as listed on the package’s ingredients statements and then find out that it is misleading or false.人々は"健康"は、パッケージの成分のステートメントに記載されるものとして認識するとしているかは、誤解を招く虚偽を見つける心配しています。 Some claims (even though they are within the context of the law) can lead consumers astray by giving foods an undeserved “aura of health.”いくつかの主張(にもかかわらず、彼らは法の文脈の中で)迷う健康食品の不当"オーラを与えることで消費者になる場合があります。 "

Here is the definition for false advertising which includes packaged goods:ここには、パッケージ商品が含まれています虚偽広告の定義です:

False Advertising 虚偽広告 —”Any advertising or promotion that misrepresents the nature, characteristics, qualities or geographic origin of goods, services or commercial activities” (Lanham Act, 15 USCA § 1125(a)). -"すべての広告や、 " (ラーナム法は、然、特性、資質や商品、ービス、業活動の地理的起源m isrepresents促進1 5U SCA§ 1 125( 1 ) ) 。

So think about that when you are developing your product packaging.だからについては、お客様の製品のパッケージを開発しているときだと思う。 Can your claims be substantiated or are you “stretching” the truth, as in the case of fruit pictured on the outside but not actually inside?あなたの主張の立証ができるか、です" "真実を伸ばし、フルーツの写真の場合のようにではなく、実際に内部外部のか?

I found lots of great information on how to read and understand a packaging label.私は読むし、包装ラベルを理解する上で非常に大量の情報を発見した。 It is confusing even to a seasoned professional.それも経験豊かなプロに混乱している。 It is almost as if they are deliberately confusing the consumer into make a purchasing decision.それはほとんどの場合は、故意に購買決定を下すには、消費者が混乱している。 I did a little investigation before writing this article and was shocked by the number of product manufacturers that have been sued for false advertising claims.私はこの記事を書く前に、少し調査したが虚偽広告社は主張して提訴されている製品のメーカーの数でショックを受けた。 This is a huge expense to defend the claims or pay to settle one that we consumers pay for in the product price.このような主張を擁護するかは、私たち消費者にとっては莫大な費用を支払う和解を払うされている製品の価格に。

From cold sore treatments to orange juice, they all have been sued for making unsubstantiated claims on their product packaging.ヘルペス治療のオレンジジュースに至るまで、すべての製品パッケージには根拠のない主張を作るのに提訴されている。 Things as simple as this lawsuit against cereal packaging claims was aimed at food companies including Kraft Foods, General Mills and Kellogg alleging that “low sugar” breakfast cereals are leading the customer astray.穀物包装の主張に対しては、この訴訟のように単純クラフトフーズ、ゼネラルミルズ、ケロッグなどの食品会社は、 "低糖"朝食のシリアル迷う顧客をリードしている主張を目的としたもの。

The suit claims that these cereals are misleading because they are not any healthier than cereals with regular levels of sugar.この訴訟は、これらのシリアル誤解を招くと主張しているため、かれらは任意の糖の定期的なレベルでシリアルよりも健康に良いです。 The food industry, in general, is coming under increasing pressure from food lobby groups and parents, to “clean up its act” and offer healthier alternatives to help combat the obesity epidemic facing America.食品業界では、一般的な、食品のロビー団体や親から増加圧力を受けて、 "その行為"をきれいに来ていると、肥満の流行と闘うためにアメリカが直面する健康の選択肢を提供します。 Sugary cereals are frequently cited by these groups as guilty culprits, encouraging children to eat empty calories instead of nutritional whole foods.甘いシリアル頻繁に罪を犯した犯人としてこれらの団体が、子供たちは栄養全体ではなく、空のカロリー食品を食べるよう奨励引用されています。

No product packaging is immune.免疫ない製品包装されています。 Consider these “hot” buttons currently being scrutinized if you manufacture products that make claims on any of the following attributes:これらの"ホット"ボタンの場合、製品は、以下のいずれかの属性の製造は現在精査中で主張を考えてください:

  • Weight loss claims to reduce or lose weight in a specified manner or period of time.体重減少を削減するか、指定された方法、または一定期間に体重を減らす主張している。
  • Healthy choice claims which imply or state benefits to a consumer from consuming.健康的な選択の主張を消費するからオレゴン州の消費者にメリットがありました。
  • Organic or natural food claims that indicate the product is uncontaminated or pure from chemicals and additives.有機汚染されていないか、または、製品の化学物質や添加物を純粋な自然食品を示している。
  • Nutrition claims such as rich in vitamin C that can not be proven or the alleged benefits proven.栄養のビタミンCでいるのか疑惑の利点として豊富な実績を証明することはできません主張している。

This is just a start.これは開始されています。 Look for proof of environmentally friendly packaging and materials to be in the next wave of packaging being heavily scrutinized.環境に優しい包装、包装材料の証拠を探すの次の波になると大きく精査している。 Is it really “green” or just “greenwash?”本当に"グリーン"または単に" greenwashですか? "

You can’t stop the lawsuits and media spin; however, you can ensure you do your best to prove to the consumer that what is on the outside of the packaging is also what is inside.場合は、訴訟やメディアのスピンを止めることはできないが、あなたが、消費者が何も何が入ってるんだ包装の外側にされているお客様を証明するために最善を尽くすことを確認することができます。

About the Author: についての著者:

JoAnn Hines is the Chief Executive Officer at JR Hines International, a firm providing consulting services in the packaging industry.ジョアンハインズの最高経営責任者JRハインズインターナショナルは、企業は、包装業界でのコンサルティングサービスを提供しています。 For over 30 years, Ms. Hines has been engaged in packaging trends, forecasting, ideation/brainstorming and implementing innovative new packaging technologies. 30年以上の場合、ハインズさんの包装動向、予測、観念/ブレインストーミングに従事されており、革新的な新しいパッケージング技術を実装する。

Need insights on packaging trends that can impact your business?包装の動向を洞察は、お客様のビジネスに与える影響することができます困りですか? Get the Packaging Diva on your team.あなたのチームの包装ディーバを取得します。 Visit訪問 PackagingUniversity.com to find out about the latest packaging innovations.最新のパッケージング技術革新についての情報を検索します。