What Makes Packaging, Green?どのような包装、緑せるのか?
October 15, 2008 2008年10月15日
One of our readers asked us to explain green packaging. 1つの我々の読者の緑色のパッケージの説明を希望した場合。
Q: What is the criterion for good sustainable packaging? Q :どのような良い持続可能な包装のための基準は何ですか?
According to one leader in the packaging and environmental arenas, sustainable packaging materials can be designed in America and procured from worldwide locations (though common sense would indicate that shipping packaging supplies from Asia would offset any green benefit) as long as the packaging can meet these basic definitions…持続可能な包装材アメリカでは、世界各地のロケーションに設計することができます(ただし、常識から調達として、包装、これらを満たすことがアジアからの出荷包装用品のグリーンの利益を相殺する)限り、包装、環境分野を示すと、 1つの指導者によると基本的な定義...
- Is the packaging beneficial, safe, and healthy for individuals and communities throughout its life cycle?包装、金庫、有益と個人やコミュニティのライフサイクル全体の健康ですか?
- Does the packaging meet market criteria for performance and cost?包装性能とコストの市場の基準を満たしていますか?
- Is the packaging sourced, manufactured, transported and recycled using renewable energy?包装、ソース製造、輸送や再生可能エネルギーを使用してリサイクルですか?
- Does the packaging maximize the use of renewable or recycled source materials?再生可能なソースや包装リサイクル材の使用を最大化していますか?
- Is the packaging manufactured using clean production technologies and best practices?包装クリーンな生産技術やベストプラクティスを使用して製造されていますか?
- Is the packaging made from materials healthy in all probable end-of-life scenarios?包装資材のすべての可能性は、終末期のシナリオの中で、健康なからできていますか?
- Is the packaging physically designed to optimize materials and energy?物理的には、包装材料とエネルギーを最適化するために設計されていますか?
- Is the packaging effectively recovered and utilized in biological and/or industrial cradle-to-cradle cycles?包装を効果的に回復したが、および/または工業用クレードル生物学的に利用するクレードルサイクル?
So if you are sourcing greener packaging materials, ask yourself those questions and you will be a giant step ahead of your competition when it comes to things like Wal-Mart’s scorecard and other business and governmental entities that keep track of your company’s green initiatives.ですから、自分の質問をすると、 『ウォルマートのようなものになるときには、大きな一歩前にあなたの競争- Martのスコアカードやその他のビジネスと政府のエンティティが追跡される環境にやさしい包装資材調達するものであり、企業の緑色の取り組み。
Packaging Inside The Boxは、ボックス内の包装
October 8, 2008 2008年10月8日
Many companies look to contract packagers and packaging supply companies for interesting and unique packaging designs.多くの企業が契約をパッケージして興味深いとユニークな包装設計のための包装供給企業に目を向ける。 Everyone wants their packages to look exciting and unique but this could come at a steep price in the marketplace.誰もが自分のパッケージをエキサイティングでユニークなのは、今回が市場では、急な価格で来る可能性がある見て欲しい。
Many years ago retailers were open to different colored items in different sizes.長年の小売業者別の色の異なるサイズの項目を開いていた前。 Back then they welcomed multi-packs and bonus packs.当時はマルチパックやボーナスパックを歓迎している。 But with the advent of planograms which make planning product positioning ridged, controlled and consistent, creative and oddball sized packages are a thing of the past.しかし、製品ポジショニングリッジ、制御、一貫性、クリエイティブplanogramsと型破りの計画を立てるの到来とパッケージの大きさは過去のものです。
Package sizes are controlled at the corporate buying level now.パッケージサイズは、企業を購入するレベルで制御されています。 Ever notice how every box of laundry detergent is the same size even if they are manufactured by different companies?これまでの通知方法洗濯洗剤のすべてのボックスには、同じサイズであっても別の会社が製造しているか?
This packaging standardization occurs because the buyers have set sizes and locations for products and shelving and expect square pegs to fit into square holes.このパッケージの標準化は、買い手の製品や棚のサイズと位置を設定して、広場を期待する角穴に収まるようにペグが発生します。 You may have a package and want to add a premium to it or make it into a bonus pack in order to attract more sales (“Get an extra 20% free!”)… but if that makes your package too tall or too wide then you will not have shelf space for your product.あなたはパッケージを持っている可能性がありますし、そこには、保険料を追加したりするため収益の増加を誘致するためのボーナスパックに入ってくることを( "余分な20 %を取得する無料! " ) ...しかし、その後も広い背の高い場合にも、またはあなたのパッケージをお客様の製品の陳列棚のスペースがありません。
Also, if you go with a container that looks great but can’t be stacked, then you may run into problems as well.また、偉大な場合は、積層することはできませんが、外見のコンテナに移動して問題にも実行することがあります。 Buyers and stockers appreciate carefully designed packages tha make their lives easier.買い手とstockers自分たちの生活をより容易にするtha慎重に設計されたパッケージを感謝しています。
So, as you can see, while the marketers in your company are always looking for something unique to attract the eye of the customer, the reality of the situation is that they are forced to think inside the box and conform to industry standard sizes and shapes of packaging.一方、企業のマーケティング担当者は、常に何かユニークなのは、お客様の目を引き付けるしているだから、あなたが、見ることができる、状況の現実は、ボックス内と思うことを余儀なくされ、業界標準のサイズと形状に準拠しています包装の。
Packaging Is Our Friend包装私たちの友達です
September 1, 2008 2008年9月1日
With all the flurry of activity around the plastic bag and water bottle bans at airports, I thought it was time to reiterate the positive role packaging plays in modern society.空港では、ビニール袋や水のボトルを禁止し周りの活動のすべての飛び交うでは、私は、肯定的な役割を包装する時間をあらためて表明した現代社会で演じて思いました。 The role of the package has changed over the years from functioning as a simple container to becoming an integral part of our society.パッケージの役割は我々の社会の不可欠な部分になるには、単純なコンテナとして機能するから年間に変更されています。 Yet most people aren’t aware of the package’s important aspects or don’t understand how it works.まだほとんどの人は、パッケージの重要な側面を認識されていないか、またはその仕組みを理解していない。 They just know that it exists especially when they perceive it as a problem.彼らだけでは、あるときは、特に問題として認識する存在を知っている。
I just participated in a discussion thread that came about from an article entitled “Common Ways to Waste Your Money.” Surprise, surprise.私はその記事を"共通の方法ユアマネー廃棄物の権利についての議論から来たのスレッドに参加しました。 "サプライズ、驚き。 Packaging was on the list (bottled water too) of wasted money ventures.包装の一覧(ボトル入りの水も)のベンチャー資金を無駄にした。 I’m not sure who came up with the list but it contained 19 different items ranked in no particular order.私は、リストが作成されたかどうかは分からないが、別のアイテムは特定の順序で19位に入っていた。 I couldn’t resist reading what people were saying about the “lowly” package.私は人々が" "卑しいパッケージが何を言っていたのレディングに抵抗することができませんでした。
The vast majority of the discussion thread on packaging revolved around all the bad things that packaging supposedly adds to the waste stream, over packaged and excess packaging materials, difficulty in opening and so on.以上のパッケージのすべての悪いことを中心に展開上のスレッドを議論の大部分は、たぶん包装廃棄物ストリームに追加されて、過剰包装資材、開口困難のようにパッケージ化。 One thing was clear; these people haven’ta clue about what packaging really does for us.一つはっきりされた。包装は本当に私たちのためにすることについては、これらの人々 haven'ta手掛かり。 The responses were almost comical as if the very products we use appeared magically at the store ready to be purchased, free of all encumbrances (the packaging) and pristine and pure in every regard.回答はほとんどコミカルされたかのように魔法店で購入準備ができているように見えたのは非常に製品を使用し、すべての子供は無料(包装) 、手付かずとあらゆる点で、純粋な。
These people need to get real!これらの人々実を取得する必要があります! One person was ranting and raving about bacon and why it is packaged the way it is. 1人わめき散らしていたとベーコンの狂乱で、なぜそれをパッケージ化されている方法です。 I’m not sure how she expects to have bacon available for purchase without the packaging.よく分かりませんどのように彼女はベーコン、包装なしで購入可能があると見込んでいる。 Perhaps she lives on a farm where they butcher hogs and she can line up at the slaughter house each morning.おそらく彼女は農場での生活が肉屋豚を飼育すると、彼女は家で毎朝食肉処理を行することができます。 But what about the other 95% of us that don’t?しかし我々は、他の95 %はどうではありませんか? We shop at the market and expect it to supply what we want, when we need it.我々は、市場店で、それは、我々が必要なときに必要なものを供給することを期待する。
I’m not going to expound in depth on all the “real” things packaging does, but think of the primary responsibilities of the package.私の深さにあるすべての"本物の"パッケージには物事が、パッケージの主要な責任を詳しく説明するつもりはないと思う。 On the “short” list: It protects, conveys or transports the product so that it arrives undamaged or unbroken. " "ショートリスト:これは、保護するように伝えるか無傷の到着や切れ目のない製品を運搬している。 It educates or tells us what is inside and what to do with it.また教育の中で、何かどうすればいいかを教えてくれる。 It sells or persuades us to buy it.それを売ったり、買って私たち2人。 It makes it easy for us to use or consume it.それはお使いやすいかを消費する。 Remember, that’s just the short list.覚えて、これはほんの短いリストです。
Now let’s look at the issues that arise without the role the package has to play:現在の問題を見ては、パッケージを再生しているの役割を発生させることなく:
- Broken or damaged contents (smashed potato chips and broken crockery).壊れたか、破損の内容(ポテトチップスを強打し、壊れた陶器) 。
- How many servings are there?どのように多くの種類がいるでしょうか?
- What temperature do I cook it?私は料理の温度は何ですか?
- Where and how do I plug it in?どこにどうやって私にはプラグインですか?
- How do I put it together?どうすれば、それを一緒にするのですか?
- Will it color my gray, help me lose weight quickly, or attract the opposite sex?それ、私の灰色の色がメインすぐには、減量するか、異性を引き付けるのでしょうか?
- Can it be cooked in the microwave?は、電子レンジで調理することができるのか?
- What’s for dinner?夕食は何?
- iPod anyone? iPodの誰ですか?
Now who’s real?今は本物のですか? Sorry to say but there are some real idiots out there.と言って申し訳ありませんが、いくつかの本当の馬鹿者が存在している。 Sure packaging contributes to the waste stream, and yes some things are over-packaged or hard to open but think through your day from the time you get up to your last bedtime snack.もちろん包装廃棄物ストリームには、いくつかの貢献をはいているかを開くことで、パッケージ化するのは難しいが、 1日を通して、お客様の最後の就寝時のおやつに立ち上がる時からだと思う。 How many of those things could you use, do or accomplish without packaging?どのように使用する可能性があるものの一つは、多くのやパッケージングを行うことなく達成するか?
So think before you rant.前に暴言そう思う。 Understand before you condemn product packaging as the bane of your existence.前に、あなたの存在の身の破滅を非難する製品パッケージとして理解する。 You can’t have a product without a package.あなたのパッケージには、製品を持つことはできません。 Most importantly, packaging is our friend.最も重要なのは、我々の友人に包装されています。
About the Author: についての著者:
JoAnn Hines is the Chief Executive Officer at JR Hines International, a firm providing consulting services in the packaging industry.ジョアンハインズの最高経営責任者JRハインズインターナショナルは、企業は、包装業界でのコンサルティングサービスを提供しています。 For over 30 years, Ms. Hines has been engaged in packaging trends, forecasting, ideation/brainstorming and implementing innovative new packaging technologies. 30年以上の場合、ハインズさんの包装動向、予測、観念/ブレインストーミングに従事されており、革新的な新しいパッケージング技術を実装する。
Need insights on packaging trends that can impact your business?包装の動向を洞察は、お客様のビジネスに与える影響することができます困りですか? Get the Packaging Diva on your team.あなたのチームの包装ディーバを取得します。 Visit訪問 PackagingUniversity.com to find out about the latest packaging innovations.最新のパッケージング技術革新についての情報を検索します。
Packaging That Works作品は、包装
August 31, 2008 2008年8月31日
What products have you purchased lately that you really loved the packaging?最近の製品は、実際にはパッケージを購入何を愛していますか?
One that you have not complained that it’s over packaged but felt like the package really worked in conjunction with the product inside. 1つは、それをパッケージのが、パッケージを実際には、製品の内側と一緒に働いたように不満を感じていない。
There have been lots of great new packaging innovations that have made our lives easier.私たちの生活がより簡単にしている偉大な新しいパッケージング技術革新がたくさんされている。 There are also so many packaged products that we simply take for granted never understanding that the packaging make it possible.また、多くのパッケージ製品は、包装に理解を可能にすることだけを取ることはないが付与されています。 These are everyday items that we never consider how they got to us.これらの日常のアイテムは、私たちにどのように検討したことはありません。
Would we have potato chips without a package?我々のパッケージにポテトチップスがあるだろうか? No way.そんなわけないでしょ。
What about eggs?何の卵はどうですか? Did you know that every year there are dozens of egg drop competitions around the country creating new and unique product packaging for eggs?あなたは、毎年その国の卵の新たなユニークな製品パッケージを作成するの周りの卵ドロップ競技数十いるの知ってた? Have you popped any popcorn in the microwave lately?最近は、電子レンジ内の任意のポップコーンポップことがありますか? It’s the packaging that makes microwave popcorn possible.これはマイクロ波ポップコーンを可能にするパッケージだ。 How about toothpaste?どのように歯磨きはどうですか? Are you making your own or are you like the majority of people that buy it prepackaged?自分のことや国民の大多数が出来たを買うような場合ですか?
The list of packaging innovations that influence our daily lives is astounding.包装の技術革新のリストは、我々の日常生活に影響を与える驚異的です。
I worked on a project a couple of years ago to list the most important packaging innovations in the last 50 years.私は数年前に最後の50年間で最も重要なパッケージング技術革新リストには、プロジェクトに取り組みました。 There were so many choices that it was hard to select the top ten.本当にたくさんの選択肢がトップ10をオンにハードだった。 Terms like microwaveable, juice box, shelf stable, home meal replacement are direct results of product packaging innovation.のような条件レンジ、ジュースボックスで、棚の安定、家庭の食事代替製品の包装技術革新の直接の結果です。
Now we can’t all come up with packaging innovations that revolutionize a product category.今はすべての包装の技術革新とは、製品カテゴリーに革命を起こすまで来ることができません。 But how can you integrate innovation concepts into YOUR product packaging?しかし、どのようにして製品パッケージにイノベーションの概念を統合することができますか?
Let me give you a few examples to start you thinking:私に思考を開始するためのいくつかの例を挙げてみましょう:
- Domino Foods took sugar out of a paper bag and put it into a resalable plastic canister.食品紙袋の砂糖を取り出したと転売できるプラスチック製の容器に入れドミノ。
- Sargento Cheese put a reclosable zipper on its shredded cheese packaging.チーズ、細切りチーズSargentoチャック付きの包装にジッパーを入れた。
- Heinz Catsup not only created an upside down dispenser but shaped the bottle to fit inside the refrigerator door.ハインツケチャップディスペンサーダウンのみを上方作成されていないが、冷蔵庫のドアの内側に合わせて、瓶の形。
- Wishbone Salad Dressing developed a spritzable salad dressing instead of pourable.ウィッシュボーンサラダドレッシングをspritzableサラダドレッシングの代わりに注ぎ口を開発しました。
- Clorox bleach pen that allows a bleaching application to be applied directly to the stain.は、漂白アプリケーションを直接染色法に適用することができますクロロックス漂白剤ペン。
All of these packaging concepts had the consumer in mind when they developed alternative packaging methods.これらすべてのパッケージの概念の心の中では、代替の包装方法を開発した消費していた。 In some cases, they fulfilled an unmet consumer need, in other cases they made our lives easier.いくつかのケースでは、他のケースでは私たちの生活は簡単になったが満たされていない消費者の必要性を果たしている。
So what can your product packaging do?さて、お客様の製品の包装を行うことができますか? How will it answer a consumer desire, want or need?どのようには、消費者の欲求に答えるだろうか、または必要がありますか? If the package is integral to your product then you better start thinking of how you will answer that question.パッケージの場合は、お客様の製品にしてより良い方法を考え始めるのは、質問の回答が積分されています。 Here is a start to get those creative juices flowing.ここでそれらの創造力を得るための流れを開始しています。
- What can your package do that isn’t being done currently?あなたのパッケージは、現在行われていないということですか?
- Can you make it easier to use?あなたが容易に使用するようにすることはできますか?
- Can you dispense the product in a different manner?別の方法では、製品を調剤することはできますか?
- Can you extend the life expectancy of a particular product?特定の製品の寿命を延ばすことはできますか?
- Can you offer it in different sizes or shapes than the current market?異なるサイズや、現在の市場よりも形で提供することはできますか?
- Can you use less packaging materials or environmentally responsible ones?少ない包装資材や環境に責任を負うものを使用することはできますか?
- Can you make it easier to store or handle?あなたが簡単に保存するかを処理することはできますか?
- Can you make it easier to read or understand what is inside?あなたが読みやすくしたり、何の中であることを理解することはできますか?
Even more revolutionary, can your product tell the consumer when the product is spoiled, bad or has been tampered with?さらに革新的な、お客様の製品の場合、商品が傷んでは、不良または、消費者の見分けが改ざんされていますか? Yes, that technology is out there.はい、この技術が存在している。 Look for it to be the coming wave of new package innovation.見るために新しいパッケージ技術革新の波が来る。
Any package innovation that provides product security, integrity and ensures the product is uncontaminated is a winner.どのようなパッケージ技術革新は、製品のセキュリティ、整合性を提供し、汚染されていないが、製品保証は最高だよ。 It is imperative that it fulfill a consumer need for product trust.それが、製品の信頼のための消費者のニーズを満たす重要である。
All of these above are consumer wants, desires, issues or needs.上記のすべてのこれらの消費者、欲望、課題やニーズを希望している。 How can you provide them the product packaging that works in satisfying these (in many cases) unmet needs?どのように彼らは、これらの製品パッケージを提供することができます(多くの場合)で満たされていないニーズを満足させる作品ですか?
About the Author: についての著者:
JoAnn Hines is the Chief Executive Officer at JR Hines International, a firm providing consulting services in the packaging industry.ジョアンハインズの最高経営責任者JRハインズインターナショナルは、企業は、包装業界でのコンサルティングサービスを提供しています。 For over 30 years, Ms. Hines has been engaged in packaging trends, forecasting, ideation/brainstorming and implementing innovative new packaging technologies. 30年以上の場合、ハインズさんの包装動向、予測、観念/ブレインストーミングに従事されており、革新的な新しいパッケージング技術を実装する。
Need insights on packaging trends that can impact your business?包装の動向を洞察は、お客様のビジネスに与える影響することができます困りですか? Get the Packaging Diva on your team.あなたのチームの包装ディーバを取得します。 Visit訪問 PackagingUniversity.com to find out about the latest packaging innovations.最新のパッケージング技術革新についての情報を検索します。
When Bad Things Happen to Good Packaging悪いことが起こるの良いパッケージングに
August 25, 2008 2008年8月25日
Last week, I got a call from Japan News reporting here in the US.先週、私は日本のニュースからの電話をここには米国で報告した。 They wanted to know what was happening regarding the use of the words “China Free” on product packaging and labeling.彼らの製品パッケージおよびラベル上の言葉"中国無料"の使用に関する起こっていたことを知りたいと思った。 The plans were for a big expose of “contaminated” products coming out of China.この計画は、汚染さ"製品の中国から出てくる"の大暴露した。 I’m sure you have seen the news and are concerned about possible contaminates.私はあなたのニュースを見ていると確信している可能性汚染が心配されています。 But what about the consumers’ perspective?しかし、消費者の視点はどうか。 A negative ground swell of public opinion could dramatically influence your product sales if it’s coming out of China.場合には中国から出てくるの世論のうねりを劇的に負の地面に製品の販売に影響を与える可能性がある。

That’sa bad thing and it could happen to your product.これは悪いことしてお客様の製品に起こる可能性がある。
Consumers are taking an interest in product packaging, how much, how to dispose of it where it’s coming from and how much strain is it putting on the environment.消費者がどの程度、どのようにそれをどこから来るのはどのくらいのひずみとは、環境に置いていて処分する製品の包装、に興味を取っています。 It’s hard to anticipate the voice and power of the consumers.これは、音声とは、消費者の力を期待するのは難しい。 Once an issue becomes mainstream in the media it could be detrimental to your sales.一度は問題はあなたの販売に支障が出る可能性がある、メディアの主流になる。 The fact is that most consumers haven’ta clue as to the role packaging has to play in getting a product to the stores.包装には、実際の役割を手掛かりとして、ほとんどの消費者haven'taされている店には、製品の取得でプレーしている。 All they know is the negative implications of “bad, bad” packaging.彼らを知っているすべての負の影響を"悪い、悪い"包装されています。
Think about the holidays and all the spin over “wrap rage.” Reporters are still writing about it on a weekly basis. "ラップ怒りの休日、すべてのスピンについて考えてみよう。 "記者団はまだそれについては、 1週間単位で書いている。 What if they pick your packaged product to rage about?あなたのパッケージ製品を選ぶ場合は、どのような怒りのためにはどうですか? Will you be prepared to face the onslaught?あなたの猛攻撃に直面する用意があるのだろうか?
Many times these packaging issues come out of the blue.何度もこれらの包装の問題は、青色から出てくる。 Remember the aseptic ban on juice box packaging in Maine?メインのジュースボックスパッケージには、無菌を禁止することを覚えてる? It has since been repealed, but it came out of nowhere and was the result of consumer misinformation.それ以来、廃止されているが、どこからともなくやってきて、消費者の誤った情報の結果だった。 Or what about the aerosol can ban in Chicago?オレゴンについてのエアロゾルシカゴで何を禁止することができますか? I remember that one well as I had a client that manufactured spray paint at the time.私は1つのことを覚えていると私は、スプレー塗料製造時には、クライアントしていた。
Bans can happen overnight taking the product manufacturers unaware with a serious impact on their business.一夜を禁止し、ビジネスに深刻な影響とは、製品メーカーが知らないことが起こることができます。 Look at what is happening to plastic bags and the bans in various communities and the replacement of the t-shirt bag with reusable alternatives.何ビニール袋やさまざまなコミュニティでは禁止との交換は、 T -シャツを再利用可能な代替案をバッグに起きているのを見てください。 I remember when the t-shirt bag was invented and the latest rage in the supermarkets, now its well on its way to becoming obsolete.私は、 Tシャツやバッグ、スーパーでは、最新の怒りは、そのほかの方法が発明され時代遅れになりつつ覚えている。 Pity the plastic bag manufacturer.同情のビニール袋のメーカーです。
Similar circumstances could happen to your product and its packaging.似たような状況のお客様の製品とその包装に起こる可能性がある。 Another hotly contested issue is the use of plastic water bottles (by the way bottle water sales has outstripped that of soda).激しく争っている問題を上回ったしているもう1つのプラスチックボトルの水の使用方法ボトルの水の販売(ソーダによるものです) 。 This battle is far from over.この戦いは終わっていない。 In fact, I will be addressing some of the packaging alternatives in my upcoming presentation Sustainable Packaging “From Green to Great” before the Wal-Mart crowd in two weeks.実際、私は"緑の投稿者グレート"は、 『ウォルマートの前に私の今後の持続可能パッケージングソリューションのいくつかのプレゼンテーションでは、包装の選択肢のアドレス指定されます- Martは2週間で観客。
The point is that sometimes you can’t ascertain what issue will stir the consumer into a frenzy about your packaging.ポイントは、時にはお客様の包装についての熱狂には、消費者の騒ぎで、どのような問題を確かめることはできません。 You can, however, understand the issues that consumers are concerned about.ただし、懸念している問題は、消費者を理解することができます。 In recent cases, it is mainly the environment.最近のケースでは、主に環境です。 It’s hot and getting hotter.また、取得暑い暑い。 So, it’s imperative that you give some thought to your product and how it’s currently packaged.したがって、お客様の製品にどのように考えるといくつかのパッケージは現在の命令だ。 Is it likely to be an issue of contention?は競合の問題の可能性はありますか? For example, if you are providing a natural or organic product is your packaging “natural” too?たとえば、自然やオーガニック製品を提供しているお客様の包装"自然"もですか? Sometimes there are no alternatives.こともあるが、選択の余地があります。
“Green” product packaging is in its infancy and there are some examples that aren’t really “green.” The bottom line is that it’s going to be all about the consumer perception and how well your “green” product packaging integrates with your brand. "グリーン"製品パッケージはまだ初期の段階であり、それは本当に"緑のいくつかの例がある。 "要するに、それは消費者の知覚に関するすべてのことをどのように起こっているのもあなたの"グリーン"製品パッケージに統合さお客様のブランド。 I have already learned of some examples where CPG companies thought they were solving the environmental issue only to be perceived by consumers as spouting “packaging greenwash.” You may think your packaging is “good” only to have it bashed by the consumer.私はすでにいくつかの例は、 CPG企業は、環境問題は消費者"として認識パッケージgreenwash噴出する解決すると思っていたことを学んだ。 "あなたは包装"良い"だけで、消費者が下げていることだと思うことがあります。 It’s all in the eyes of the beholder.すべては見る人の目の前でだ。 So in reality, bad things can happen to good packaging despite your best efforts.だから現実には、悪いこといい包装に最善の努力にもかかわらず、発生することができます。
About the Author: についての著者:
JoAnn Hines is the Chief Executive Officer at JR Hines International, a firm providing consulting services in the packaging industry.ジョアンハインズの最高経営責任者JRハインズインターナショナルは、企業は、包装業界でのコンサルティングサービスを提供しています。 For over 30 years, Ms. Hines has been engaged in packaging trends, forecasting, ideation/brainstorming and implementing innovative new packaging technologies. 30年以上の場合、ハインズさんの包装動向、予測、観念/ブレインストーミングに従事されており、革新的な新しいパッケージング技術を実装する。
Need insights on packaging trends that can impact your business?包装の動向を洞察は、お客様のビジネスに与える影響することができます困りですか? Get the Packaging Diva on your team.あなたのチームの包装ディーバを取得します。 Visit訪問 PackagingUniversity.com to find out about the latest packaging innovations.最新のパッケージング技術革新についての情報を検索します。
How to Tell If Your Packaging Will Sell Your Product包装に製品を販売する場合はどのように通知する
August 24, 2008 2008年8月24日
Just because you have a great product doesn’t mean its going to sell.といって、販売をしてということではない素晴らしい製品だ。 Or even if you have it in the right retail environment that it’s going to fly off the shelf.またはそれを棚に行くのも飛んでいく場合は、右の小売環境の中ではしている。 Your consumer is a moving target.あなたの消費者は、移動対象となります。
Packaging a product the right way entails much more than just creating a box to put your product in. Sure, you are going to get it there in one piece, we hope but gone are the days of the box acting as only a protective shipping container.包装は、製品の正しい方法は、 1つの作品にするつもりだ、私たちの希望が消えるだけインチ確かに多くのお客様の製品の箱を作成するよりも伴いますのボックスのみを保護海運コンテナとして動作しているの日。 Today, the packaging is the retail salesperson.今日では、包装、小売販売員です。
The box or package is expected to provide the necessary information to make an informed shoppers’ decision.箱やパッケージの情報を買い物客の決断を下すために必要な情報を提供する予定だ。 You have to get your customer to pick up your product first before they will buy it.お客様の製品を購入する前に、彼らはそれを拾うためにあなたの最初の顧客を獲得する必要がある。
Here are 5 questions you must answer that will help you determine whether your product packaging will sell.ここには、製品パッケージを販売するかどうかを判断するのに役立つ5つの質問に答える必要があります。
1. 1 。 Who is your core consumer? 誰もあなたのコア消費者は何ですか?
You have market trends, demographics and market niches that are continually evolving at any point in time.あなたの市場動向、人口統計とは、絶えず進化しているいずれかの時点でニッチ市場をしている。 If you are not staying on top of these trends, then your product isn’t “connecting” to them with the right message.これらの動向の上には、お客様の製品" "そのために適切なメッセージで接続されていません滞在されていません。 That core “message” or the mechanism to speak human is one of the most important attributes of your product packaging.コアは、 "メッセージ"または機構人間には、あなたの製品パッケージの中で最も重要な属性の一つです話をしてください。
Your product packaging must connect with your core consumer on multiple levels.お客様の製品の包装複数のレベルでお客様のコア消費者と接続する必要があります。 Before you can sell anything you need to understand who they are.先に進める前に彼らの正体が理解する必要がある何かを売ることができます。
2. 2 。 What is the competitive environment for your product packaging? どのようなお客様の製品の包装のための競争環境は何ですか?
So start your analysis by viewing your package from the eyes of the consumer.そのため、消費者の目からあなたのパッケージを表示して、分析を開始します。 If you are buying it, what’s going to compel you to pick it up off the shelf?買っている場合は、どのような棚を取りに強要するのだろうか。 Or is it just sitting there lost amongst rows of competitive products?またはそれだけでは競争力のある商品の行の中に失わ座っているか? Think in terms your package calling out to you I’m here “buy me, buy me.” Does your product do this?言葉であなたのパッケージあなたに私はここ"としている、メインの購入を呼び出すメインの購入考えてください。 "これは、お客様の製品ですか? If not, your package isn’t doing its job by persuading a consumer to purchase your product.は、あなたのパッケージ製品を購入する消費者を説得し、仕事をしてされていない場合ではありません。
3. 3 。 How does your consumer shop? どのように消費者の店ですか?
Do you know your customers current buying trends?あなたの現在の顧客の購買傾向を知っていますか? Several years ago, we went through the super-sized phase.数年前、我々は超相の大きさをした。 There are still a lot of super-sized packages; however, buying trends are changing to smaller sizes in general.まだ、多くのスーパーパッケージの大きさが、購買動向を小さいサイズに一般的に変化しています。 To package smaller does not mean less profit, in many cases it means more.パッケージを小さくするには多くのケースではより少ない利益を意味する、という意味ではありません。 Consumers are willing to pay a premium for convenience, ease of use and a smaller quantity.消費者の利便性のための保険料の支払いを、使用量を緩和し、小さいと考えています。 Remember the three premium baking potatoes in a package cost almost the price of a 5 lb. bag. 3つのプレミアムパッケージのコストは5ポンド、袋のほとんどは、価格のジャガイモベーキング注意してください。 If you live with just one other person, do you really need 5 lbs.もし1つだけ他の人と、ライブは本当に5ポンドが必要ですか。 of potatoes?ジャガイモのですか?
Your package has to marry with your consumers lifestyles.あなたのパッケージを、消費者のライフスタイルとの結婚をしている。 If you don’t know what that is then you can never develop the right product packaging that will appeal to them.場合には、彼らにアピールするだろうし、右側の製品パッケージを開発することはできないが何であるか分からない。
4. 4 。 What is your packaging’s USP (Unique Selling Proposition)? あなたの包装のUSPの(ユニークな販売提案)とは?
70% of purchasing decisions are made in the store.購買決定の70 %の店で作られています。 And the decision whether to pick up your package or not is made in 2.6 seconds.と決断するかどうかをあなたのパッケージを拾うために2.6秒でなされていない。 That’sa few seconds of retail sensory overload that is going to determine whether or not your product will sell.小売感覚過負荷を決定するために起こっているかどうかはこれは数秒に製品を販売する。 So, your package better have the RIGHT message geared towards the RIGHT audience.そのためには、あなたのパッケージをより良く右のメッセージが右観客向けている。
Convey the information about what is inside and how it’s going to help the consumer solve a problem.何の中で、どのように消費者が問題を解決する助けになるのかについての情報を伝える。 That’s an important factor to remember.そのことを忘れては、重要な要因だ。 When someone looks at your product they are thinking, “What is this product going to do for me?” You know, WIIFM.何も考えているときにこの商品を私にはやるべきことが起こっているお客様の製品は、 "見える? "あなたが、 WIIFMを知っている。 That is the What’s in it for Me consumer?それは私には何のために消費者は何ですか?
If you don’t know the answer then your product will never connect with your core consumer.もしあなたの製品をお客様のコア消費者と接続することは決してありません答えを知っていることはありません。
5. 5 。 What are the consumer hot buttons that your packaging must reflect? 何が消費者のホットボタンは、お客様の包装を反映する必要がありますか?
In addition to environmental concerns consumers are concerned about labeling and product security.環境への配慮、消費者に加えて、製品のセキュリティラベルを懸念している。 People are reading labels and scrutinizing them.ラベルを読んでいる人々を丹念。
What it says on that label will influence whether they buy your product or not.ラベルには、お客様の製品かどうかを買うかどうかはどのような影響を与えるという。 The point being is that any high profile package or product will be looked at thoroughly by consumers.ポイントして、任意の高プロファイルのパッケージや製品で、消費者を徹底的に見えたされます。 What you tell them better be the right message and true.右側の方が良いメッセージと本当のことをどのように伝えます。
What about product security and integrity?どのような製品のセキュリティとの整合性はどうですか? Given the rash of recent product recalls (for a variety of reasons) product security has become paramount.最近の製品の発疹を考えると、さまざまな製品のセキュリティ上の理由( )を最優先になっているリコール。 Could a product recall put your business in jeopardy?製品の危険にさらされてお客様のビジネスを覚えてもらえますか?
All these questions need to be answered and not just with the initial package design, its an ongoing process.これらすべての質問とは、最初のパッケージデザインだけで、同社は現在進行中のプロセスを答えられる必要があります。 As I mentioned at the beginning the consumer is a moving target and your package has to move along with them in the right direction.私にも触れたように、消費者は動く標的とパッケージですから彼らとは正しい方向に沿って移動している。 Be sure the consumer you are trying to capture continually receives the right message.を確認して消費者を継続的権利を取得しようとしているメッセージを受信してください。
About the Author: についての著者:
JoAnn Hines is the Chief Executive Officer at JR Hines International, a firm providing consulting services in the packaging industry.ジョアンハインズの最高経営責任者JRハインズインターナショナルは、企業は、包装業界でのコンサルティングサービスを提供しています。 For over 30 years, Ms. Hines has been engaged in packaging trends, forecasting, ideation/brainstorming and implementing innovative new packaging technologies. 30年以上の場合、ハインズさんの包装動向、予測、観念/ブレインストーミングに従事されており、革新的な新しいパッケージング技術を実装する。
Need insights on packaging trends that can impact your business?包装の動向を洞察は、お客様のビジネスに与える影響することができます困りですか? Get the Packaging Diva on your team.あなたのチームの包装ディーバを取得します。 Visit訪問 PackagingUniversity.com to find out about the latest packaging innovations.最新のパッケージング技術革新についての情報を検索します。
Your Packaging Scorecardあなたのパッケージングスコアカード
August 23, 2008 2008年8月23日
Recently I’m coming across a variety of new packaging trends or terms and it got me to thinking about how informed the average person is about product packaging.最近、私の新しいパッケージングの動向や、さまざまな条件を越えてくるんだし、思考方法については、普通の人が製品包装についての情報を知らせている。 I know you are all busy doing your jobs and it takes a lot of time to keep current of what is new in product packaging or what may influence your products success.私はあなたがビジー状態で、すべての仕事をして何を知っていて、製品パッケージに新しいているかどうお客様の製品の成功に影響を与える可能性があります最新の状態に保ちますはかなり時間がかかる。 It’s hard for me to keep up on a daily basis and that is all that I do for my clients.私が日常的についていくのは大変だし、私のクライアントのすべてのは私です。
Perhaps as a way to ascertain what is hot and what is not you should create your own “packaging scorecard” as way to measure how tuned you are to the latest in the consumer perceptions of product packaging and how it could impact whether your product will sell or not!暑いのですが、おそらく何を確認し、何を"どのようにしては、製品包装の消費者の認識の最新にしているかどうかをどのように製品を販売する可能性がある調整の影響を測定する方法として、独自の"包装スコアカードを作成すべきではない手段としてかどうか!
Consumers are very fickle about packaging issues.気まぐれな消費者問題について非常に包装されています。 In fact many times they don’t even understand the role of the product packaging itself.実際には何度も彼らの役割は、製品自体のパッケージを理解することはありません。 Lets take all the hue and cry over green product packaging.すべての色相と緑の製品パッケージに叫び声を撮影します。 You would think consumers are clamoring for more environmentally responsible packaging.あなたが消費者をより環境に責任を負う包装を欲しがっていると思うだろう。 But just this morning I read that despite what we read about the desire for more “green” packaging the beauty industry reports that 25% of French women and 20% of British want recyclable beauty packaging, US women just 12%.しかし、わずかですが、今朝にもかかわらず、我々の詳細を読むこと" "緑の包装のための願望については、米国の女性の美しさだけで12 %の業界によると、フランスの女性と英国の20 %の25 %リサイクル可能な包装の美しさを何をお読みください。 Slightly higher than that magic 10% of greenies that are already in that space anyway.少しgreenies魔法の10 %よりも高いのは、とにかくスペースを既にされています。
So, should this be an issue in your packaging scorecard?そのためには、このスコアでは問題を包装する必要がありますか? Well, that depends upon what your niche is.さて、あなたのニッチが何であるかによって異なります。 In any case its a movement to watch and be aware of so I’d add it to your list.その運動をして私はあなたのリストに追加するのに注意して見ていずれにせよ。
What about “shrinking” consumer product packaging?どうなの" "消費者向け製品の包装縮小か? Will companies reducing the size of the product and keeping the price the same create a groundswell of consumer outrage.する企業は、製品のサイズを削減し、価格は、消費者の怒りの高まりを作成同じまま。 The media think so.メディアはそう思う。 If I were you I would add this to my scorecard.もし私は自分のスコアカードに以下を追加する場合でした。 There is a lot being written about it.が、多くはそれについて書かれている。 If I were a smart marketer I’d figure out a way to add “more” to my product for the price rather than less.もし私が" "の価格は私の製品ではなく、続きを追加する方法を理解するいたしますスマートマーケティング担当者だった。
Value for your money is a trend and its not going away.価値をお金のための傾向とは離れて行くではありません。 Just look at the growth of private label at the expense of branded products.ブランドの製品だけを犠牲にしてプライベートラベルの成長を見てください。 This definitely would be on my scorecard.これは間違いなく私のスコアになるだろう。
The point is that you can take a few packaging trends and consumer hot buttons and create your own packaging scorecard.ポイントは、いくつかのパッケージの動向や消費者のホットボタンを取ることができると、独自のパッケージングスコアカードを作成しています。 It will help you track how close you are tuned into the latest consumer issues.それはあなたの最新の消費者問題にどのように調整されている近くのトラック助けとなるでしょう。
Just remember the scorecard is not static.スコアだけを覚えている静的ではありません。 It needs to change as issue evolve or are resolved.この問題は解決さや進化のように変更する必要があります。 A few minutes a week is all it takes to stay on top of the needs and issues of your core customer. 1週間のすべてのニーズと顧客の問題をコアの上に滞在にかかる時間が数分。
About the Author: についての著者:
JoAnn Hines is the Chief Executive Officer at JR Hines International, a firm providing consulting services in the packaging industry.ジョアンハインズの最高経営責任者JRハインズインターナショナルは、企業は、包装業界でのコンサルティングサービスを提供しています。 For over 30 years, Ms. Hines has been engaged in packaging trends, forecasting, ideation/brainstorming and implementing innovative new packaging technologies. 30年以上の場合、ハインズさんの包装動向、予測、観念/ブレインストーミングに従事されており、革新的な新しいパッケージング技術を実装する。
Need insights on packaging trends that can impact your business?包装の動向を洞察は、お客様のビジネスに与える影響することができます困りですか? Get the Packaging Diva on your team.あなたのチームの包装ディーバを取得します。 Visit訪問 PackagingUniversity.com to find out about the latest packaging innovations.最新のパッケージング技術革新についての情報を検索します。
Fix My Packaging!私の包装を解決!
August 21, 2008 2008年8月21日
Perhaps the number one request that I get is: “Help me fix my packaging.” To which I always reply, “What exactly is the problem?” Surprisingly, very few people can actually answer why their product packaging isn’t working.たぶん、私の数を1つのリクエストを受けるのは: "私の包装の解決方法がわかりません。 "私はいつも、 "厳密には問題がありますか? "驚いたことに、ほとんどの人が実際に仕事をされていない理由として、製品の包装への返信に答えることができます。
It seems simple on the surface but the true packaging problem might be caused by multiple reasons or a host of things that you have not done.これは、表面には簡単なようだが真の問題は、複数の理由や包装のことはしていないのは、ホストによって引き起こされる可能性があります。 I’ve created a short check list to help you determine what might create the problem.あなたがどのような問題を引き起こす可能性がありますを判断するための短いチェックリストを作成しました。 So, let’s think through a few potential problem areas that are easy to resolve.そこで、簡単に解決するためには、潜在的な問題がいくつかの分野で考えてみよう。
1. 1 。 Can you define your customer? あなたの顧客を定義することはできますか?
Well, let me give you a clue.まあ、私は、手掛かりを与えることができます。 It’s not everybody (which is a common answer by the way).それはだれではない(これは、その方法によって、共通の答え)です。 You should have a target demographic in mind and you have to understand their wants and needs before you can package a product for them.あなたが心の中では、ターゲット層が必要と、あなたはそれらを理解する必要があるとする前に、彼らのためには、製品パッケージにすることができます必要があります。 Universal packaging that satisfies everyone.ユニバーサル包装を満たす、皆さん。 That’sa myth.これは神話。 You can’t be all things to all consumers.すべての消費者にすべてのことをすることはできません。 More importantly, your packaging needs to be on target to the right audience with the right message.もっと重要なのは、あなたのパッケージは、右のメッセージが右側の視聴者をターゲットにする必要があります。
Drill down to your ultimate customer.あなたの究極の顧客へのドリルダウン。
- Who is going to purchase your product and why?誰に製品を購入すると、なぜだろう?
- What is in it for them to purchase your product?これで、お客様に製品の購入には何ですか?
- Are you answers to those two questions evident on your product packaging?お客様の製品パッケージにこれら2つの質問への答えは明らかですか?
Here are a few examples:ここではいくつかの例です:
Is the product easy to use or simple to prepare?製品を使用したり、簡単な準備をしやすいですか? Are you telling them that on the packaging?それらと言うのは、パッケージに? Words like easy, simple, ready in X, no assembly needed are crucial to conveying your product’s attributes.言葉は、 Xの準備ができ、簡単な組み立てが必要お客様の製品の属性を伝えるにはきわめて重要です簡単に好きです。
Does the consumer need a solution for a busy on the go lifestyle?消費者は、外出先で多忙なライフスタイルのためのソリューションを必要としていますか? What about your product packaging addresses that issue?何についてのお客様の製品の包装アドレスが問題か? Is it portable, or easily carried, is it a single serving or portion?それは、ポータブル簡単に運ばれ、それを1つ提供したり、部分は何ですか? Consider this specific example: Campbell’s® Soup at Hand® is a great way to eat right when you’re on the run.この特定の例を考えて:キャンベルスープハンド® ®で右にして食べるときに実行するのに最適な方法です。 Our heat-and-go microwavable cups let you enjoy sippable soup.当社の電子レンジ加熱するだけのカップに行くsippableスープを楽しむことができます。 Campbell’s saw a problem and provided

