What Makes Packaging, Green?どのような包装、緑せるのか?
October 15, 2008 2008年10月15日
One of our readers asked us to explain green packaging. 1つの我々の読者の緑色のパッケージの説明を希望した場合。
Q: What is the criterion for good sustainable packaging? Q :どのような良い持続可能な包装のための基準は何ですか?
According to one leader in the packaging and environmental arenas, sustainable packaging materials can be designed in America and procured from worldwide locations (though common sense would indicate that shipping packaging supplies from Asia would offset any green benefit) as long as the packaging can meet these basic definitions…持続可能な包装材アメリカでは、世界各地のロケーションに設計することができます(ただし、常識から調達として、包装、これらを満たすことがアジアからの出荷包装用品のグリーンの利益を相殺する)限り、包装、環境分野を示すと、 1つの指導者によると基本的な定義...
- Is the packaging beneficial, safe, and healthy for individuals and communities throughout its life cycle?包装、金庫、有益と個人やコミュニティのライフサイクル全体の健康ですか?
- Does the packaging meet market criteria for performance and cost?包装性能とコストの市場の基準を満たしていますか?
- Is the packaging sourced, manufactured, transported and recycled using renewable energy?包装、ソース製造、輸送や再生可能エネルギーを使用してリサイクルですか?
- Does the packaging maximize the use of renewable or recycled source materials?再生可能なソースや包装リサイクル材の使用を最大化していますか?
- Is the packaging manufactured using clean production technologies and best practices?包装クリーンな生産技術やベストプラクティスを使用して製造されていますか?
- Is the packaging made from materials healthy in all probable end-of-life scenarios?包装資材のすべての可能性は、終末期のシナリオの中で、健康なからできていますか?
- Is the packaging physically designed to optimize materials and energy?物理的には、包装材料とエネルギーを最適化するために設計されていますか?
- Is the packaging effectively recovered and utilized in biological and/or industrial cradle-to-cradle cycles?包装を効果的に回復したが、および/または工業用クレードル生物学的に利用するクレードルサイクル?
So if you are sourcing greener packaging materials, ask yourself those questions and you will be a giant step ahead of your competition when it comes to things like Wal-Mart’s scorecard and other business and governmental entities that keep track of your company’s green initiatives.ですから、自分の質問をすると、 『ウォルマートのようなものになるときには、大きな一歩前にあなたの競争- Martのスコアカードやその他のビジネスと政府のエンティティが追跡される環境にやさしい包装資材調達するものであり、企業の緑色の取り組み。
Giving Up On Convenience Packaging?利便性の包装に見切りをつけるつもりですか?
October 14, 2008 2008年10月14日
What would you give up to save the world?何を保存する場合は、世界を放棄するだろうか? What types of packaging could you do without?包装の種類をなしで、何ができるか?
A recent survey of consumers by the Nielsen Global Food Packaging says that almost half of global consumers would give up all forms of convenience packaging if it benefited the environment.ニールセングローバル食品包装では、消費者の最近の調査によると、世界的な消費者の半分近く利便性の包装のすべてのフォームを放棄する場合には、環境恩恵を受けている。
This includes packaging that make stacking/storing in the home easier (49%), packaging that can be used for cooking or is resealable (48%) and easily transportable packaging (47%).このパッケージを積層する/家庭容易( 49 % )で、調理に使用することができますか( 48 % ) 、簡単に可搬型梱包( 47 % ) resealableている包装保管されています。
Making up the list of things shoppers were least willing to give up was packaging that helped keep products clean and untouched by other humans (27%); packaging meant to keep products in good condition (30%); information on packaging which includes food labeling, cooking and usage instructions (33%) and packaging which helps to preserve the product (34%).買い物客のリストを作ることを放棄していた以上の製品を洗浄し、他の人間( 27 % ) 、包装良好な状態( 30 % )の製品を維持するためのもの;包装は、食品表示に関する情報が含まれています手つかずの維持に貢献包装された、料理と使用法の指示( 33 % )とは、製品( 34 % )を維持するのに役立ちます包装。 Ten percent of consumers said they were not prepared to give up any packaging that would benefit the environment.消費者の10 %は、環境の利益になるようなパッケージを提供する用意がされていないと述べた。
Does it matter what country you live in?何があなたの国に住んでいる事はありますか?
Lifestyles and regional factors played a key role in the considerations for Consumer Packaged Goods (CPG) companies.ライフスタイルや地域の要因一般消費財( CPG )企業のための配慮で重要な役割を果たした。 Most North Americans and Europeans said that they would give up packaging designs which aided in storage and stacking at home, and they would also give up resealable packs that could be used for cooking.ほとんどの北アメリカ人やヨーロッパ人は、ストレージの支援や家庭での積層パッケージのデザインを放棄するとしている、と彼らはまた、料理に使われる可能性があるresealableパックを放棄するだろう。 However, only 42% of Asians said they would be willing to give up stackable and storable packaging, and less than 40% would give up easy transport packaging.しかし、アジアの42 %は積み重ねやストア包装を放棄する、となるとなる40 %未満の簡単な輸送包装を断念すると発表した。 In countries like Finland, Ireland, and New Zealand, over 70% of respondents said that would give up stack-and-store packaging.ニュージーランド、フィンランド、アイルランドのような国、とは、回答者の70 %以上をスタックに格納包装を与えるだろうと述べた。 Over 65% of Irish, New Zealand, and Czech customers would give convenience packaging to benefit the earth.アイルランド、ニュージーランド、チェコの顧客の65 %以上が、地球の利益のために便利な包装を与えるだろう。
So, what packaging would you give up to save the world?そのためには、包装世界を保存する場合は、何を放棄するだろうか? That depends on where you live and how much convienience you are willing to live without.それがあなたとライブに依存する方法の簡便なあなたなしでは生きている。
Sustainable Packaging Buying Decissions持続可能な包装を購入Decissions
October 13, 2008 2008年10月13日
A recent packaging survey in an industry publication suggests that almost half of American consumers consider one or more sustainability factors when shopping for products in stores.出版業界での最近の調査によると、米国の消費者包装のほぼ半分を1つまたは複数の持続可能性を示唆する要因を考慮するときに製品の店で買い物。
The survey suggests that not only are the products important but the packaging and the store where products are purchased also playing a role.調査によると、店だけでなく、包装、どこの製品も購入されている製品の重要な役割を果たしているが示唆している。 This information could be invaluable to you when designing or sourcing packaging materials.この情報を表示するときに非常に貴重なデザインや包装資材調達される可能性がある。
Some of the surveys other findings include:いくつかの他の調査の結果を含む:
- Almost 25% of the respondents consider two or more sustainability issues when making a purchase.回答者のほぼ25 %が2つ以上の商品を購入すると持続可能性の問題を検討してください。 Over 29% said that environmentally friendly packaging influenced the brands they bought, and 21% choose stores that carry a wide selection of products in sustainable packaging. 29 %以上は、環境に優しい包装は、持続可能な包装の製品の幅広い選択を運ぶ店が買っているブランドを選択し、 21 %影響を受けている。
- Sustainability factors are most important in the households of aging baby boomers and those with less than four people.持続可能性の要因最も高齢化団塊世代の世帯で重要だと人未満の4人。 Larger households with smaller budgets may choose products with lower prices instead of sustainability.少ない予算で大きな世帯低価格ではなく、持続可能性の製品を選択することがあります。
- Failing to reach the 55-and-over market could be a problem for companies and retailers because they are missing a large part of their main consumer base.失敗に達すると、 55以上の市場の企業や小売業者は、主要な消費者ベースの大部分が失われているのが問題になる可能性がある。
- Conscious consumers direct most of their buying to drug stores rather than supercenters.関心を持つ消費者が店に薬を買うのではなく、スーパー最も直接的。
- High sustainability concerned customers have a higher purchase rate in food and beverages.持続可能性を懸念し、顧客の高い食品および飲料の購入率が高い。
In terms of packaging, the survey recommends that companies and retailers do the following:パッケージングの面では、調査によると、企業や小売業者のことを行うことをお勧め以下の通りです:
- Utilize all opportunities to reduce packaging and leverage recycled materials, reusable, and biodegradable materials among their private label products. 、彼らのプライベートラベル製品間の生分解性材料のすべての機会を包装リサイクル材を活用し、再利用可能な減らすために利用します。
- Increase the availability of products with eco-friendly packaging.環境に優しい包装と製品の可用性を向上させます。
- Optimize shelf-space as the package size is reduced.最適化の棚には、パッケージサイズでスペースを削減しています。
- Signal all significant environmentally friendly packaging improvements.信号をすべての重要な環境に優しい包装の改善。
As you can see, many factors go into making buying decisions for sustainable packaging.ご覧のように、さまざまな要因持続可能な包装のための意思決定を買うことになる。
External Influences Will Impact Your Packaging外部の影響を受けた人が影響を包装
August 30, 2008 2008年8月30日
Consider this recent headline: “Tesco pledges to cut packaging by a quarter…”この最近の見出しを考えます: "テスコ4分の1が包装削減を公約... "
Supermarket giant Tesco today pledged to reduce by a quarter the amount of packaging used in both branded and own-label products within the next three years.スーパーマーケット大手のテスコ今日は、地区別、今後3年以内に包装の両方で使用されるブランドと自身のレーベルの製品の量を減らすことを約束しました。
Uh-Oh!えっ! Are you worried?心配しているか? Well, you should be.さて、あなたする必要があります。 External influences can shape the face of packaging materials for now and in the future.外部の影響を受け、現在と未来の包装材の表面形状をすることができます。 Many times this will be totally outside of your control.これは完全にあなたのコントロールの外にされる多くの回。 Legislation could be enacted, there could be a product security scare or another incident like 911.法案は、製品のセキュリティの恐怖や911のような別の事件が制定される可能性がある。 All of which could dramatically shape the success and failure of your product and its packaging.すべてが劇的に成功と失敗お客様の製品とその包装の形でした。
Each January I write a packaging trends piece.各年1月私は包装の傾向の曲を書く。 It’s about where the packaging industry is going now and in the future and what external influences will drive that change.それについては、包装業界が現在予定されており、将来的には、何が外部の影響は、変更をドライブすることだ。 Trends are an important predictor of where the market is moving.市場動向が動いているの重要な予測されています。 Trends are more long lived than fads.より長期的な傾向よりも住んで流行している。 Trends will influence product development for several years and sometimes they will become mainstream.数年前から、製品開発の動向に影響を与えるだろうが、主流になる。
After reading the headline above, what’s your gut reaction?上記の見出しを読み終わった後に、あなたが直感的反応は何ですか? It better be that this is a serious trend.それよりは、これは深刻な傾向にある必要があります。 Not only is the reduction of packaging materials big news so is the use of environmentally friendly materials.包装資材の削減だけでなくビッグニュースですので環境に優しい材料の使用されています。 What’s driving this trend?この傾向の運転は何ですか? It is big box retailers like Wal-Mart and Tesco and more recently consumers.このような大きな箱の小売業者のWal - Martは、テスコと最近の消費者です。
Read this paragraph:この項を読む:
BENTONVILLE, Ark., – Today at the second annual Sustainable Packaging Exposition, Wal-Mart Stores, Inc. (NYSE:WMT) released the initial results of its Packaging Scorecard. BENTONVILLE 、アーカンソー州、 -2番目の毎年恒例の持続可能パッケージングソリューションの博覧会は、ウォルマートの店舗で今日、 社( N YSE: W MT)は 、包装スコアの最初の結果を発表した。 The scorecard, which was officially unveiled at the Clinton Global Initiative in September 2006 and launched on February 1, 2007, evaluates Wal-Mart and Sam’s Club suppliers on the sustainability of their packaging and offers suggestions for improvement. 正式には、クリントングローバルイニシアチブでは2006年9月に発表され、 2007年2月1日に開始されたこのスコアは、ウォルマートとその包装の持続可能性にサムのクラブのサプライヤーと改善のためのアドバイスを提供しています評価しています。 The results from the first month of operation show active use of the scorecard and a strong interest from product suppliers to make their packaging more sustainable. 操作番組の最初の月からの結果は、スコアカードの積極的な使用や製品のサプライヤーからの強い関心をより持続可能な包装にする。 The scorecard implementation is Wal-Mart’s next step in moving toward achieving a five percent reduction in packaging by 2013. スコアカードの実装パッケージでは、 2013年までの5 %削減の達成に向けて移動するのWal - Martの次のステップです。
Are you getting the message loud and clear?あなたのメッセージを大声で、明確になっていますか? It is plain and simple, material reduction and more sustainable packaging materials.あっさりしているとシンプルな、素材削減、より持続可能な包装材。 If you are not considering this as part of your long term packaging plan, then you might have problems down the road.長期的なパッケージング場合は、この計画の一環として検討されていませんし、問題がある場合は、道路になることがあります。 “Green” is here to stay this time. "グリーン"ここにこの時間滞在している。
Besides the green movement what other factors can influence product packaging?他の要因に影響を与えることができる製品の包装は、緑の運動のほかに? What about product security and integrity?どのような製品のセキュリティとの整合性はどうですか? Given the rash of recent product recalls (for a variety of reasons) product security has become paramount.最近の製品の発疹を考えると、さまざまな製品のセキュリティ上の理由( )を最優先になっているリコール。 States could enact legislation or at the very least mandate that your product packaging has a tracking device.国の法律を成立させる可能性があるか、非常に最低使命は、お客様の製品パッケージを追跡装置している。 Now this is not the same as RFID, similar, but not the same.これは、 RFIDを活用すると、同様のと同じが、同じないではありません。 The latest devices allow you to track products all the way back to the field it was grown in and it provides a track back for every step along the way.最新のデバイスをバックに栽培され、それを、途中ですべてのステップのためのトラックを提供するフィールドにすべての方法製品を追跡することができます。
Some retailers may mandate that RFID be included on all product packaging.一部の小売業者は、すべての製品パッケージに含まれるRFIDを委任することがあります。 Will you be prepared?用意されますか? RFID interestingly is a two edged sword.興味深いことに縁取られた2つの剣のRFIDです。 There are some watchdog groups the feel that the RFID mandate is being taken too far.が、あまりにも遠くには、 RFIDを委任されているような気がいくつかの監視グループがある。 That is tracking what you buy, how you use it and ultimately how you dispose of it.それがあなたの購入は、どのようにして使用して、最終的にどうやってそれを処分するトラッキングされています。
Recently, a major outlet demanded that all their vendors not only source their products but their packaging not from China but from the US.最近では、大きなアウトレットが、すべてのベンダーが自社製品だけでなくソースからパッケージを求めたが、中国は米国から。 Trends like this are hard to ignore.このような動向を無視するのは難しいです。 If you are outsourcing your product and your packaging or even just the packaging to another country, do you have “Plan B” in place should this happen to you?お客様の製品やお客様の包装や包装は、他の国には、アウトソーシングを行う"プランB "あなたはこの場所で起こる必要がありますか?
It’s your product and you will need to package it properly while being careful to keep all the external influences in mind.それはあなたの製品の場合は、心の中で、すべての外部の影響を保つように注意して適切にパッケージする必要があります。 The warning signs are out there.警告標識に存在するのだ。 Its up to you to look for them and anticipate the possible influence on your product.その最大それらを探して、お客様の製品に影響を与える可能性を見込んでいます。
About the Author: についての著者:
JoAnn Hines is the Chief Executive Officer at JR Hines International, a firm providing consulting services in the packaging industry.ジョアンハインズの最高経営責任者JRハインズインターナショナルは、企業は、包装業界でのコンサルティングサービスを提供しています。 For over 30 years, Ms. Hines has been engaged in packaging trends, forecasting, ideation/brainstorming and implementing innovative new packaging technologies. 30年以上の場合、ハインズさんの包装動向、予測、観念/ブレインストーミングに従事されており、革新的な新しいパッケージング技術を実装する。
Need insights on packaging trends that can impact your business?包装の動向を洞察は、お客様のビジネスに与える影響することができます困りですか? Get the Packaging Diva on your team.あなたのチームの包装ディーバを取得します。 Visit訪問 PackagingUniversity.com to find out about the latest packaging innovations.最新のパッケージング技術革新についての情報を検索します。
Prime Time Packagingプライムタイムの包装
August 26, 2008 2008年8月26日
Are your packaged products ready for prime time?あなたのパッケージ製品ゴールデンタイムの準備はできていますか? Here are a few insightful tips to help you out.ここにあなたを助けるためのいくつかの洞察力に富んだヒントを紹介します。
There are many packaging issues afloat in the minds of the consumer.パッケージングの問題が多い流通、消費者の心にある。 We just came off the traditional “wrap rage” cycle that stirs everyone into a frenzy around the holidays.私たちは、伝統的な"包む怒り"は、休日の周りに誰もが熱狂をかき立てるサイクルをオフにした。 Be aware that it’s still an issue to contend with in the minds of the consumer.それと戦うにはまだ問題がある場合は注意して、消費者の心の中に。 Clamshells, twist ties and difficult to open packages still get mileage in the media. Clamshells 、ねじれの関係で困難なパッケージがメディアでマイレージ取得を開きます。
Packaging has many detractors.包装多くの反対している。 We are getting serious scrutiny from everyone in the realm of environmental sustainability, less packaging, more environmentally friendly packaging, save the earth packaging and so on.私たちは環境の持続可能性、少ない包装、より環境に優しい包装の領域のみんなから、地球を包装して保存する深刻な検査をしている。 Every week I read about a new packaging crusade that is supposed to solve our environmental woes.毎週、私は、我々の想定されている環境苦境を解決するための新しい包装運動についてお読みください。 But I have been researching for an upcoming presentation “Sustainable Packaging - From Green To Great”.しかし、私は今度のプレゼンテーション"持続可能な包装-グリーン投稿者グレートするには"研究されている。 The lack of new packaging innovation to solve the problem is quite distressing.新しいパッケージング技術革新の不足が問題を解決するためにはかなり悲惨です。 Most of what I am seeing revolves around the same supplier using the same packaging materials.私が見ているのほとんどは、同じサプライヤーは、同じ包装材を使用して中心に展開します。 Unfortunately, a lot of it is smoke and mirrors that touts “green” but does not back it up with true sustainable documentation.残念ながら、それは多くの煙され、 "グリーン"をうたっが真の持続可能なドキュメントをバックアップしていないとミラー。 There are a few good examples of innovation.ある技術革新のいくつかの良い例です。 In researching environmentally friendly lipstick tube examples, the results were woefully inadequate.環境にやさしい口紅管の例の研究では、全く不十分な結果だった。 “Cargo Plant Love Biodegradable Lipstick” was the only company I discover (with a great marketing story I might add). "貨物工場愛生分解性リップスティック"私を追加する可能性のある偉大なマーケティングの話( )を発見する唯一の企業だった。
So, I pose these questions to all product packaging developers.だから、私はすべての製品パッケージ開発者がこれらの質問をもたらす。 How green are you?どのように緑色のですか? Do you want to be?あなたになりたいですか? Do your consumers and your target demographic even care whether you are green or not?ターゲットも気に緑色で表示されますかどうかにかかわらず、消費者や人口のですか? This is going to be one of the prime time packaging issues this year so you better make some serious strides in deciding what you want your product packaging to reflect.この1つが、ゴールデンタイムの包装の問題は今年するので、より良い製品の包装を反映するために必要なものを判断するためのいくつかの深刻な前進を遂げるだろう。
Another key matter will be product security, integrity and product origination.もうひとつの重要な問題製品のセキュリティ、整合性や製品の発信元となります。 Currently the “Made in China” tag is becoming a political hot button.現在、 "中国での"タグメイド政治ホットボタンになっている。 One of the trends I am starting to see is a China backlash.私は見てきている一つの中国の動向反発している。 Products made and packaged in China are coming back to the US.製品を作り、中国でのパッケージを、米国に来ている。 Some companies are using China Free on their product packaging as a marketing tool… and it’s helping sales.一部の企業はマーケティングツールとしての製品パッケージに中国フリーを使用している...と販売を支援。
People are reading labels and scrutinizing them.ラベルを読んでいる人々を丹念。 What it says on that label will influence whether they buy your product or not.ラベルには、お客様の製品かどうかを買うかどうかはどのような影響を与えるという。 I just read that cloned meat will be coming on the market in a few years.ただ、市場では、数年後に行くことになるでしょうは、クローン動物の肉をお読みください。 At present, the FDA won’t require food makers to label that their products came from cloned animals.現在、 FDAの食品メーカーは、自社製品のクローン動物から来たのラベルには必要ないでしょう。 I’d want to know from the product packaging and, I believe, so would most consumers.私は、製品の包装から知ってほしいと、私はと考えているので、ほとんどの消費者だろう。 The point being is that any high profile package or product will be looked at thoroughly by consumers.ポイントして、任意の高プロファイルのパッケージや製品で、消費者を徹底的に見えたされます。 What you tell them better be the right message and true.右側の方が良いメッセージと本当のことをどのように伝えます。
Watchdog groups about and they are on the lookout for your product to make a mistake.監視グループについてはお客様の製品に目を光らせてミスをしている。 Whether they deem you are marketing to an inappropriate market (an example would be Spykes marketing liquor to children) or that your packaging isn’t telling the whole truth (McDonald’s and all the other fast food companies and fat content), it’s sure to become newsworthy and in the worst case scenario could seriously impact your business.かどうかが不適切な場合は、市場へのマーケティングと判断されます(例子供たちにSpykesマーケティング酒) 、またはお使いのパッケージ全体の真実ではない(マクドナルドは、すべての他のファーストフード企業や脂肪含有量) 、となるが' sの報道になることを確認し、最悪の場合のシナリオでは真剣に、お客様のビジネスへの影響可能性がある。
Consumers are fickle.消費者は気まぐれ。 What is a hot issue today may be gone tomorrow.今日明日不在となる可能性のあるホットな問題です。 However, in the interim if you are not on target with the right packaging message you may alienate them or force them to buy a competitor’s product because your packaging is not sending the right packaging message.しかし、中間の場合、ターゲット上でそれらを敵に回すことがありますのでご右側の包装梱包されていないメッセージを送信して、競合他社の製品を購入することが右側のメッセージで包装されていません。
So, before you embark on any new packaging campaign understand and incorporate into your product packaging what the consumer wants to know about the product.そのためには、前に何かを理解する新しい包装キャンペーンを始めるとお客様の製品への消費者は製品を知るために何を求めるかのパッケージを組み込む。 Be sure your packaging is ready for prime time to the right consumer with the right marketing message.お使いの包装右側のマーケティングメッセージを消費者には、右側のゴールデンタイムの準備ができている。
About the Author: についての著者:
JoAnn Hines is the Chief Executive Officer at JR Hines International, a firm providing consulting services in the packaging industry.ジョアンハインズの最高経営責任者JRハインズインターナショナルは、企業は、包装業界でのコンサルティングサービスを提供しています。 For over 30 years, Ms. Hines has been engaged in packaging trends, forecasting, ideation/brainstorming and implementing innovative new packaging technologies. 30年以上の場合、ハインズさんの包装動向、予測、観念/ブレインストーミングに従事されており、革新的な新しいパッケージング技術を実装する。
Need insights on packaging trends that can impact your business?包装の動向を洞察は、お客様のビジネスに与える影響することができます困りですか? Get the Packaging Diva on your team.あなたのチームの包装ディーバを取得します。 Visit訪問 PackagingUniversity.com to find out about the latest packaging innovations.最新のパッケージング技術革新についての情報を検索します。
Your Packaging Scorecardあなたのパッケージングスコアカード
August 23, 2008 2008年8月23日
Recently I’m coming across a variety of new packaging trends or terms and it got me to thinking about how informed the average person is about product packaging.最近、私の新しいパッケージングの動向や、さまざまな条件を越えてくるんだし、思考方法については、普通の人が製品包装についての情報を知らせている。 I know you are all busy doing your jobs and it takes a lot of time to keep current of what is new in product packaging or what may influence your products success.私はあなたがビジー状態で、すべての仕事をして何を知っていて、製品パッケージに新しいているかどうお客様の製品の成功に影響を与える可能性があります最新の状態に保ちますはかなり時間がかかる。 It’s hard for me to keep up on a daily basis and that is all that I do for my clients.私が日常的についていくのは大変だし、私のクライアントのすべてのは私です。
Perhaps as a way to ascertain what is hot and what is not you should create your own “packaging scorecard” as way to measure how tuned you are to the latest in the consumer perceptions of product packaging and how it could impact whether your product will sell or not!暑いのですが、おそらく何を確認し、何を"どのようにしては、製品包装の消費者の認識の最新にしているかどうかをどのように製品を販売する可能性がある調整の影響を測定する方法として、独自の"包装スコアカードを作成すべきではない手段としてかどうか!
Consumers are very fickle about packaging issues.気まぐれな消費者問題について非常に包装されています。 In fact many times they don’t even understand the role of the product packaging itself.実際には何度も彼らの役割は、製品自体のパッケージを理解することはありません。 Lets take all the hue and cry over green product packaging.すべての色相と緑の製品パッケージに叫び声を撮影します。 You would think consumers are clamoring for more environmentally responsible packaging.あなたが消費者をより環境に責任を負う包装を欲しがっていると思うだろう。 But just this morning I read that despite what we read about the desire for more “green” packaging the beauty industry reports that 25% of French women and 20% of British want recyclable beauty packaging, US women just 12%.しかし、わずかですが、今朝にもかかわらず、我々の詳細を読むこと" "緑の包装のための願望については、米国の女性の美しさだけで12 %の業界によると、フランスの女性と英国の20 %の25 %リサイクル可能な包装の美しさを何をお読みください。 Slightly higher than that magic 10% of greenies that are already in that space anyway.少しgreenies魔法の10 %よりも高いのは、とにかくスペースを既にされています。
So, should this be an issue in your packaging scorecard?そのためには、このスコアでは問題を包装する必要がありますか? Well, that depends upon what your niche is.さて、あなたのニッチが何であるかによって異なります。 In any case its a movement to watch and be aware of so I’d add it to your list.その運動をして私はあなたのリストに追加するのに注意して見ていずれにせよ。
What about “shrinking” consumer product packaging?どうなの" "消費者向け製品の包装縮小か? Will companies reducing the size of the product and keeping the price the same create a groundswell of consumer outrage.する企業は、製品のサイズを削減し、価格は、消費者の怒りの高まりを作成同じまま。 The media think so.メディアはそう思う。 If I were you I would add this to my scorecard.もし私は自分のスコアカードに以下を追加する場合でした。 There is a lot being written about it.が、多くはそれについて書かれている。 If I were a smart marketer I’d figure out a way to add “more” to my product for the price rather than less.もし私が" "の価格は私の製品ではなく、続きを追加する方法を理解するいたしますスマートマーケティング担当者だった。
Value for your money is a trend and its not going away.価値をお金のための傾向とは離れて行くではありません。 Just look at the growth of private label at the expense of branded products.ブランドの製品だけを犠牲にしてプライベートラベルの成長を見てください。 This definitely would be on my scorecard.これは間違いなく私のスコアになるだろう。
The point is that you can take a few packaging trends and consumer hot buttons and create your own packaging scorecard.ポイントは、いくつかのパッケージの動向や消費者のホットボタンを取ることができると、独自のパッケージングスコアカードを作成しています。 It will help you track how close you are tuned into the latest consumer issues.それはあなたの最新の消費者問題にどのように調整されている近くのトラック助けとなるでしょう。
Just remember the scorecard is not static.スコアだけを覚えている静的ではありません。 It needs to change as issue evolve or are resolved.この問題は解決さや進化のように変更する必要があります。 A few minutes a week is all it takes to stay on top of the needs and issues of your core customer. 1週間のすべてのニーズと顧客の問題をコアの上に滞在にかかる時間が数分。
About the Author: についての著者:
JoAnn Hines is the Chief Executive Officer at JR Hines International, a firm providing consulting services in the packaging industry.ジョアンハインズの最高経営責任者JRハインズインターナショナルは、企業は、包装業界でのコンサルティングサービスを提供しています。 For over 30 years, Ms. Hines has been engaged in packaging trends, forecasting, ideation/brainstorming and implementing innovative new packaging technologies. 30年以上の場合、ハインズさんの包装動向、予測、観念/ブレインストーミングに従事されており、革新的な新しいパッケージング技術を実装する。
Need insights on packaging trends that can impact your business?包装の動向を洞察は、お客様のビジネスに与える影響することができます困りですか? Get the Packaging Diva on your team.あなたのチームの包装ディーバを取得します。 Visit訪問 PackagingUniversity.com to find out about the latest packaging innovations.最新のパッケージング技術革新についての情報を検索します。
Green Packagingグリーン包装
August 22, 2008 2008年8月22日
I just got a call from Brandweek to comment on green product packaging backlash.私はBrandweekから緑色の製品パッケージの反発についてのコメントを電話があった。 I’ve been writing about it for a while but this week reading about square milk bottles brought it all to a head.私はそれについてはしばらくの間は方形牛乳瓶について書いてきたすべてのレディングは、今週頭に持ってきた。
While the idea of a square milk bottle looks good on paper and its attractive financially to the retailer, a lot of consumers hate it.牛乳瓶の中に平方良いアイデアは財政的に小売業者、消費者の多くに魅力的な紙との外見は嫌いです。 It’s just like the bag of milk I discussed earlier its cumbersome and very consumer unfriendly and mostly likely will never fly here in the US no matter how environmentally friendly it is.それは私が以前に検討した牛乳のバッグと同様の扱いにくいと消費者とその可能性はほとんどここには米国ではどのように環境に優しい非常に非友好的に関係なく飛ぶことは決してありません。
Every week I get dozens of new green packaging press releases.私は新しい緑の包装のプレスリリースを毎週数十になる。 Some of these are really a stretch.これらのいくつかは本当にストレッチしている。 Its seems with green the “in” thing to do, everyone is trying to jump on the band wagon.同社は、 " "を行うには緑色のもので、誰もが、バンドワゴンにジャンプしようとしているとみられる。 Many of these innovations really don’t make sense or in many cases won’t “connect” with the consumer.これらの技術革新の多くは、本当に" "消費者と接続されません感や多くのケースで行うものではありません。
Just because its green, environmentally friendly, sustainable, compostable, recyclable or biodegradable doesn’t mean that consumers will buy your product.といって、緑、環境に優しい、たい肥には、リサイクルや持続可能な生分解性は、消費者に製品を購入することを意味するものではありません。 Consumer acceptance is a very complicated issue.消費者の受け入れは非常に複雑な問題です。 The growth of convenience and luxury categories flies in the face of the environmental movement too.便利さと贅沢なカテゴリの成長は、環境保護運動に直面しても飛んでいます。 They use lots of packaging and expensive too!彼らはあまりにも多く、高価な包装を使用!
We want it and we want it now.我々は欲しいし、今はそれします。 If it happens to tap into the “green movement” so much the better.発生する場合は、 "緑のムーブメント"そんなに良い方向にタップしてください。 The average consumer really does care about the environment they just aren’t going to sacrifice their creature comforts to get there.平均消費者が本当に存在するだけの生き物を犠牲にするつもりはない快適されている環境問題に関心がない。 In reality only about 10% of the American populace inhabit this space any way.現実では、アメリカ国民の約10 %はこの分野だけに生息する何らかの方法。 Sure we can all use a little less packaging in our lives just take a look at your trash can.もちろん我々はあなたのゴミ箱にすることができますを見て私たちの生活の中で少し少なめのパッケージを使用することができます。 Remember however, without the package you cannot have a product so give packaging a break!ただし、これは画期的なパッケージングを与える製品を持つことができないので、パッケージにご注意ください。
As I have said many times packaging has many roles to play ones in addition to protecting the product and getting it in your hands, attributes consumers will not willingly give up.私は何度も包装、消費者に喜んであきらめれません属性は、製品を保護し、手の中には取得に加え、多くのものを再生する役割をしていると述べている。 Just think how you shy away from any damaged product packaging or reject the damaged or bruised product at the supermarket.わずかの距離はどのように破損した製品の包装を避けるまたは拒否すると思うが破損したり、スーパーで製品を打撲。 The rejection rate is already 20% without packaging this would skyrocket.除去率は、すでにこのことなく20 %の急増と包装されています。 And who do you think pays the ultimate price for less packaging?誰が少ないと思いますか包装のための究極の価格を支払うか? It’s not the retailers or the consumer products companies, its you the consumer.これは、小売業者や消費者製品企業が、その場合は、 消費者ではない。
When was the last time you saw a sales person trained to tell you all about the item you are considering purchasing?ときには、販売員のすべての購入を検討している場合は、アイテムをお知らせするために訓練を見て、最後の時間だったのですか? The packaging tells you the story about what is inside and why you should buy it.包装の中に何とどうしてそれを購入する必要がありますについての物語です。 You know the “silent salesperson.” So before you jump on the “less” packaging bandwagon give some consideration to why the packaging is there in the first place.あなたは"無言の販売員を知っている。 "だから前に、 "少ない上にいくつか考慮する理由は、パッケージが1位には"時流包装ジャンプ。 I wrote this little jingle for Twitter and that’s says it all.私とTwitterについては、この小さなジングルを書いたことがすべてだ。 “Toothpaste squeezes, eggs aren’t cracked, pizza delivered, headache’s better, beer anyone? "歯磨き粉、卵、ピザの配達クラックされていない、頭痛、ビールsqueezes誰でもいいのですか? Packaging a love affair you never knew you had.”包装していた一恋愛あなたが知っていたことはない。 "
Now don’t get me wrong, I have seen some very interesting concepts in “green” product packaging some that make sense to the consumer.現在、間違ってメインになるとは思わない、私はいくつかの非常に興味深いコンセプト"グリーン"製品の一部は、消費者に理にかなって包装を見てきました。 But I have seen a lot of junk too.しかし、私も迷惑をたくさん見てきました。 Some companies that are just making some green packaging noise hoping to capitalize on some of the current media buzz.そのほんの一部緑の包装ノイズの一部は、現在のメディアの話題を活用することを期待している一部の企業。 So think about your green product packaging message and how it integrates into your brand.ので、グリーン製品の包装メッセージに関すると思うどのようにお客様のブランドに統合しています。 Does it make real sense or are you just trying to spin green?が本当の意味があるか、緑色のスピンしようとしているだけですか? Remember before you jump into the frenzy consider what your consumer wants and expects out of your product packaging.熱狂を前に、消費者が望んでいることを考慮し、製品の包装に飛び込むのを見込んで注意してください。 Will it truly make a difference in the eyes of your core customer?が本当の意味でお客様のコア顧客の目には違いが出るのだろうか?
About the Author: についての著者:
JoAnn Hines is the Chief Executive Officer at JR Hines International, a firm providing consulting services in the packaging industry.ジョアンハインズの最高経営責任者JRハインズインターナショナルは、企業は、包装業界でのコンサルティングサービスを提供しています。 For over 30 years, Ms. Hines has been engaged in packaging trends, forecasting, ideation/brainstorming and implementing innovative new packaging technologies. 30年以上の場合、ハインズさんの包装動向、予測、観念/ブレインストーミングに従事されており、革新的な新しいパッケージング技術を実装する。
Need insights on packaging trends that can impact your business?包装の動向を洞察は、お客様のビジネスに与える影響することができます困りですか? Get the Packaging Diva on your team.あなたのチームの包装ディーバを取得します。 Visit訪問 PackagingUniversity.com to find out about the latest packaging innovations.最新のパッケージング技術革新についての情報を検索します。
Green Packaging Innovations緑の包装の技術革新
August 3, 2008 2008年8月3日
Wow, have I been flooded with a host of new “green” packaging innovations.うわあ、私は新しい"グリーンに"パッケージング技術革新のホストが殺到している。 Everyone is jumping on the environmentalist’s green band wagon.みんなでジャンプされている環境保全活動家の緑のバンドワゴン。 I am constantly asked if environmental sustainability is a flash in the pan.環境の持続可能性の場合は、鍋のフラッシュが、私は常に求めています。 If this is any indication, the recent Sustainable Packaging Forum was sold out with attendees looking for the latest packaging news in saving the environment.もしこのような最近の持続可能パッケージングソリューションのフォーラムの参加者は、環境を保存するには、最新のパッケージを探しているとのニュースを売却された任意の目安です。
I have joked before that packaging is the true cause of “global warming.” But seriously, what is the reality?前に包装の真の原因を"地球温暖化が、私はジョークを飛ばしている。 "しかし、真剣に、どのような現実は何ですか? What is the real truth behind companies touting green packaging for the benefit of society?どのような企業社会の利益のために緑の包装を売り込んの背後にある本当の真実は何ですか?
Environmental issues are a hot topic right now, so people are climbing aboard.環境問題は、今話題ので、人が乗って登山しています。 Global warming topics are on the news daily and people are looking for scapegoats as to its cause.地球温暖化のトピックニュースを毎日していると人々の原因を身代わりとして見ている。 Companies such as Wal-Mart are driving manufacturers to consider more environmentally friendly options in their packaging materials.などの企業のWal - Martは、環境に優しい包装資材の他の選択肢を検討するメーカーが運転されています。
- Wal-Mart just unveiled their packaging scorecard to continue their commitment of reducing packaging across its global supply chain by 5 percent by 2013.ウォルマートは5 %増の2013年までには、グローバルサプライチェーン全体の包装を減らすのコミットメントを継続するのパッケージングスコアカードを発表した。
The packaging industry is often chastised for having unfriendly environmental policies.多くの場合は、包装業界の非友好的な環境政策を非難している。 I’m not here to debate this point, but I do want to talk about using environmental issues in a positive and realistic manner.私はここにこの点を議論しているが、私は積極的かつ現実的な方法で環境問題の使用方法についてお話したいと思います。
Let’s take the word “green” as an example.の言葉は"緑を取る"を例としてさせてください。 Obviously, we think of the color first.もちろん、私たちは色の最初のだと思う。 But what about the variations of the definition that relate to packaging?しかし、包装に関連の定義のパターンはどうか。 How green is your packaging world?緑の世界を包装する方法は何ですか?
- Green could mean less damage to the environment.緑の少ない環境への損傷を意味する可能性がある。
- Green could imply producing packaging from renewable resources.緑の再生可能な資源から包装の生産を意味する可能性がある。
- Green could entail designing products for environmental sustainability.緑の環境の持続可能性のための製品設計を伴う可能性がある。
- Green could connote the use of less material and recyclable and degradable materials.緑の少ない素材とリサイクル可能な、分解性材料の使用を暗示する可能性がある。
So “green” can be maximized for branding purposes in a host of different ways.だから"グリーン"別の方法は、宿主の中で目的のブランドを最大化することができます。 If you have a “green” packaging product what ways are you capitalizing on the current media exposure?場合の方法では、現在のメディア露出していたものは、 "グリーン"のパッケージ製品がありますか? (In addition to sending out a press announcement.) Here are a few points to consider: (記者発表を送信するのに加えて)ここにいくつかの点を考慮されます:
- Did you support or promote participation in any Earth Day activities?に対応していますかまたは任意のアースデーの活動への参加を促進するか?
- Do you belong to one of the many organizations that support “green” and the environment?多くの組織のいずれかをサポートしている" "緑と環境属していますか?
- Did you orchestrate your new packaging introduction to coincide with Earth Day or other environmental events?あなたアースデーやその他の環境イベントに合わせて、新しいパッケージ導入を画策なりましたか?
- Have you submitted your green product to the numerous packaging associations that offer opportunities for environmental awards?包装の関連付けには、数多くのお客様の環境適合製品を投稿している環境賞を提供する機会ですか?
- Have you submitted your package to any of the non packaging related organizations that have “environmental” awards?任意団体以外の包装関連では、 "環境"の賞を持っていて、パッケージを提出したことがありますか?
- Do you have a plan in place for your staff to understand and utilize in order to build your “green” brand?あなたの場所でお客様のスタッフを理解するための計画があるとするためのブランドを" "緑の構築に活用するか?
- Do your employees believe in being “green?” (This is a very important buy in.)あなたの従業員の"緑の中を信じますか? " (これは非常に重要な買うインチ)です
- Have you looked at any websites such as TreeHugger.com (great site with lots about packaging) to see what they are doing?あなたTreeHugger.comなどのウェブサイトで包装についての多くの(偉大なサイト)を参照してくださいを探したが何をしていることがありますか?
Sure it seems a bit far fetched but Treehugger lives in the blogosphere world and we all know how important blogging is to the media.確かに、少しでも遠く取得ブロゴスフィアTreehugger世界で生活してすべてのメディアにどのようなブログを知っているようです。 Try a quick Google search for “green packaging.” Yes, there are a few products listed but what is more important is what is not there. "緑の包装のための迅速なGoogle検索してみてください。 "はい、いくつかの製品が記載されているものより重要なことは何があるかではありません 。 A huge area of untapped marketing potential is available for increasing the visibility for your packaging products.未開拓の巨大なエリアマーケティングの可能性を包装製品の認知度向上にご利用いただけます。
No matter how unusual or “out there” the opportunity seems do not under estimate who will see and read about your “green” brand.どんなにまたは"ある"は、機会を見て、あなたの" "ブランドの下に緑の見積もりについて読んでいないから珍しい。 The branding hot spots I want you to think about are:私はあなたのだと思うしようとしているブランドのホットスポット:
- Is your “green” packaging product is a flash in the pan?あなたの"グリーン"のパッケージ製品は、パンのフラッシュはありますか?
- Has there been serious brand integration of the “green” message throughout your company?あなたの会社では、 "グリーン"というメッセージが表示されて深刻なのはブランドを統合しているか?
- Are you using your “green” message in all the promotion, literature and media exposure?すべての促進、文学やメディア露出でお客様の"緑"のメッセージを使用していますか?
The reality begs this question.この質問は、現実begs 。 Are you packaging “greenwash” to capitalize on a current media trend or are you saving the environment with “true” environmentally friendly packaging?あなた包装" greenwash "は、現在のメディアのトレンドを活用するかに該当する"環境に優しい包装"とは、環境を保存していますか?
About the Author: についての著者:
JoAnn Hines is the Chief Executive Officer at JR Hines International, a firm providing consulting services in the packaging industry.ジョアンハインズの最高経営責任者JRハインズインターナショナルは、企業は、包装業界でのコンサルティングサービスを提供しています。 For over 30 years, Ms. Hines has been engaged in packaging trends, forecasting, ideation/brainstorming and implementing innovative new packaging technologies. 30年以上の場合、ハインズさんの包装動向、予測、観念/ブレインストーミングに従事されており、革新的な新しいパッケージング技術を実装する。
Need insights on packaging trends that can impact your business?包装の動向を洞察は、お客様のビジネスに与える影響することができます困りですか? Get the Packaging Diva on your team.あなたのチームの包装ディーバを取得します。 Visit訪問 PackagingUniversity.com to find out about the latest packaging innovations.最新のパッケージング技術革新についての情報を検索します。
Advice For Reducing Packaging包装の削減のためのアドバイス
August 2, 2008 2008年8月2日
Eliminate なくす
The basic principle of waste prevention is that by preventing the waste material from being produced in the first place, there will be less waste to manage at the end.廃棄物対策の基本的な原則は、最初の場所で生産されてから廃棄物を防ぐことで、年末に管理するために以下の廃棄物となります。 If possible, eliminate the package altogether, provided product integrity will not be compromised.可能であれば、完全に、製品のセキュリティが侵害されていないの整合性を提供するパッケージを取り除く。
Reduce 減らす
Reduce the amount of packaging materials used.包装資材使用量を減らす。 For those products that must be packaged, consider methods of reducing the amount of material used in the packaging.パッケージ化する必要がありますが、それらの製品は、包装に使われる素材の量を減らす方法を検討してください。 Minimal packaging can be accomplished through:最小限の包装を達成することができます:
- Product packaging design changes (eg, concentrates, different material)製品パッケージデザインの変更(例えば、異なる材料)集中
- Modifications to the package design (eg, structure of the package)パッケージデザインに変更(例えば、パッケージの構造)
- New or different types of packaging新規または包装にはさまざまな種類
- Single material packaging (eg, one package component)単一素材包装(例えば、 1つのパッケージコンポーネント)
Development and use of consumable packaging where appropriate.開発や消耗包装の使用を適切な場所で。 (Consumable packages are those which are eliminated in the process of using the product

