Packaging Laws包装法令
September 4, 2008 2008年9月4日
For those of you interested in staying current on regulations that effect the food packaging industry, there is a website dedicated to this very topic.あなたの現在の規制では、これらの効果は、食品包装業界では、あるウェブサイトは、非常に話題に専念している滞在に関心を持っています。
PackagingLaw.com is an online resource for both national and international packaging laws. PackagingLaw.com国内および国際的な包装法のためのオンラインリソースです。 This is a free resource sponsored by the law firm of Keller and Heckman LLP.これは、自由なリソースケラーとヘックマンのLLPの法律事務所が主催している。
PackagingLaw.com is the leader in up to date information on laws effecting the product design and packaging communities.最新の法律のリーダーは、製品設計、包装コミュニティの影響についての情報です。 The website features regular updated regulatory news, links to packaging industry and government websites, monthly focus on topics, the ability to consult a law specialist online, and information on the FDA Food Contact Notification system.ウェブサイトの機能を定期的に更新さ規制ニュース、包装業界や政府のウェブサイトは、毎月のトピックに焦点をリンクすると、法律の専門家オンラインに相談し、連絡先の通知システムでは、 FDA食品の情報。
Don’t make a costly mistake.金のかかるミスを犯すしてはいけない。 be sure to visit their site before you package your food or drug product.食べ物や薬、お客様の製品のパッケージを前に、サイトにアクセスしてください。
Organic Packaging有機包装
September 3, 2008 2008年9月3日
When does “organic” truly mean “organic”?とき" "真の意味"オーガニック"有機のでしょうか?
The US Department of Agriculture (USDA) has recently established new standards for organically grown foods to clarify any confusion.は、米国農務省( USDA )は最近、有機栽培食品については混乱を明確にする新たな基準を確立しています。 The new rules define how and when products and marketing materials may bear the term “organic” or the new USDA “Organic” seal.新しいルールを定義する方法が製品やマーケティング資料、用語"有機"や、新しい農務省の"有機"シールを負う可能性があります。
The rules state that:ルールの状態は:
- Products labeled “100% Organic”must be made entirely of organic materials.商品を" 100 %有機"完全有機材料でできている必要があります標識。
- Products labeled “Organic” or “95% Organic” must consist of at least 95% organically grown ingredients.商品を"有機"または" 95 %オーガニック"少なくとも95 %の有機栽培原料ラベルで構成する必要があります。
- Products that have at least 70% organic ingredients may be marketed as “Made with Organic Ingredients” and may list up to three of those ingredients on the front of the product.製品は、少なくとも70 %の有機成分"有機食材で作ら"として販売されることがあります三は、製品の前面にこれらの成分を一覧することがありますしている。
Products containing less that 70% organically grown ingredients may not make statements about the organically grown ingredients on the front of the product.製品含有以内に70 %有機の製品の前面には、有機栽培の材料についての発言をすることはできません成分成長してまいりました。 The organic ingredients may only be declared in the list of ingredients.有機材料の成分のみの一覧で宣言されることがあります。
Additionally, the new rules prohibit the use of irradiated and bio-technically enhanced ingredients in the production of any organic products.また、この新ルールは有機製品の生産に照射されたとバイオ技術的に強化された材料の使用を禁止する。
Products allowed to display the new USDA seal must originate from farms and processors that have been certified by a private or public agency accredited by the USDA.製品は、新しい農務省のシールを表示する農場とは、民間や公共機関が、米国農務省の認可によって証明されているプロセッサに由来許可する必要があります。
Most consumers believe that organically grown food is safer or more nutritious than conventionally grown foods.ほとんどの消費者は、有機栽培食品従来以上の成長よりも栄養価の高い食品安全だと考えている。 Many are willing to pay extra for the perceived benefits.多くは、知覚の利点を追加で払うようになる。
The USDA has stated that the new USDA Organic seal on packages is simply a marketing standard and not a stamp of approval.農務省は、パッケージには、新しい農務省の有機シールだけではなく、マーケティングの標準承認のスタンプがあると主張している。 Still, many believe that the USDA Organic stamp will be perceived as an endorsement or a mark of quality.とはいえ、その多くが、農務省の有機スタンプを推奨または品質の印として認識されると考えている。
Already there is talk that the new seal may have to be redesigned—or abandoned all together—if consumers misinterpret the meaning of the seal.すでに一新されるようになってくる話は、新しいシールされている可能性がありますまたは全部一緒に捨てられた場合、消費者はシールの意味を誤解する。
For addition information, download the official USDA publication:追加情報については、出版関係者は農務省のダウンロード:
Organic Packaging有機包装 (39 KB | .pdf) ( 39キロバイト| PDFファイル)
Security Packagingセキュリティパッケージ
September 3, 2008 2008年9月3日
We have all purchased product that the checkout clerk had to pass over a special electronic pad before they placed the item into the bag.私たちは前に袋には、アイテム配置は、レジ係は特別な電子パッド上を通過したすべての製品を購入している。
Why did the clerk have to do that?やらなければならない理由は、店員をやったの?
Chances are, they were deactivating an electronic device attached to, or hidden within, the product you purchased.チャンスを、彼らは、電子デバイス、または非表示に添付された無効ている場合は、製品を購入した。
Source tagging is the process of adding a small electronic device to a product in order to deter shrinkage (theft).ソースのタグ付けのため収縮率(窃盗)を抑止するための製品には小さな電子デバイスを追加するプロセスです。 The device sets off a store alarm if it is not deactivated at the time of checkout.このデバイスは、ストアアラーム場合は、チェックアウトの時に無効にされていないオフを設定します。
To everyone but would-be thieves, source tagging creates a win-win-win situation: the devices allow retailers to focus on honest customers instead of worrying about shoplifters; product manufacturers are being provided more shelf space for items that are normally considered high shrink; and customers are able to handle product that is normally stowed out of sight.に有利になるはずの泥棒が、誰もが、ソースタグを作成するには勝利のある状況:正直な顧客には、デバイスの小売業者の代わりに万引きについて心配することにフォーカスできるように、製品メーカーは、通常考えられている項目をより高い圧縮陳列棚のスペースを提供されている;や顧客、通常は視界の積み込みは、製品を処理することができます。 The benefits so far outweigh any negatives that industry experts expect more and more product to contain these devices.これまでの任意のネガの利点は、業界の専門家これらのデバイスを含むより多くの製品の期待を上回る。
But who will apply these devices?しかし、これらのデバイスが適用されますか? Most retailers want the tags to be applied during the manufacturing or packaging process instead of at the retail level.ほとんどの小売業者は、タグの製造や包装過程ではなく、小売店レベルでの中に適用するようにします。 Not only does it eliminate the possibility of employee tampering but it also makes the process of stocking shelves more efficient.それだけでなく従業員の改ざんの可能性を排除ではありませんが、また、より効率的な棚ストッキングのプロセスになります。
Polyethylene Bagging Servicesポリエチレン袋詰めサービス
September 2, 2008 2008年9月2日
There are always new and outstanding opportunities for packaging retail products.小売製品の包装はいつもの新たな機会と卓越している。
For example, an item in a poly bag with a header could be upgraded to a blister pack and garner a higher price point due to a greater perceived value.たとえば、ヘッダーとのポリ袋内のアイテムは、ブリスターパックにアップグレードされる可能性があると、より高い価格ポイントが大きいため、知覚値を集める。 Or a product on a skin board could be packaged into a clamshell and, not only look better, but offer greater protection from damage.皮膚や基板上に二つ折りにパッケージ化される可能性がある、唯一のより良い、見ていないが、大きな損傷から保護を提供する製品。
Recently a major snack food manufacturer discovered that the printed polyethylene sack offered numerous benefits over the corrugate trays they had been using for their individual snack items.最近、主要なスナック食品メーカーは、印刷ポリエチレン袋彼らは、個々のアイテムに使用されていたスナックトレイしわを寄せる以上の非常に多くの利益提供を発見した。 Not only did the printed sacks cost less than the printed trays but consumers loved the brighter and snappier graphics available on the plastic sacks and thus bought more product!袋に印刷しただけでなく、印刷トレイよりも低いが、消費者は明るいとsnappierグラフィックスは、プラスチック製の袋で利用できるため、より多くの製品を購入した費用が大好き!
The brown bag with a handle on it has been around grocery and department stores for decades but the idea of delivering multiple single serve units within a sack just hadn’t caught on in the manufacturing arena.茶色の袋の上に数十年間は、食料品店やデパートなどの周りがされている1つの処理を複数の袋だけでは、製造分野で捕まえていなかった内のユニットを果たすのアイデアを提供する。 That is, not until high impact graphics were added and a manufacturing system that could be used to package large numbers of sacks within a single shift.それまでは、高負荷のグラフィックスとは、単一のシフト内袋のパッケージを大量に使用される可能性のある生産システム追加されている。
But how did this revolutionary sacking technology and solution evolve?しかし、この革命的な技術やソリューションを解任進化するのですか?
Aaron Thomas Company, working with the FORMOST Equipment Corporation, took basic bread bagging equipment and re-engineered the loading areas and in-feed designs to handle the loading of multiple single-serve corn and potato chip bags into pre-made printed sacks.アーロントーマス会社は、一流の機器株式会社での作業は、基本的なパンの袋詰め装置を再読み込みエリアとのフィードを1つのデザインを複数の前にトウモロコシやジャガイモの袋を果たすチップの読み込みを処理するために開発した、印刷した袋。 The mechanisms necessary to automatically fill the sacks were then fine tuned to neatly pack the sacks with organized rows of product to reduce damage and enhance customer satisfaction.このメカニズムは自動的に袋いっぱいにしてきれいに被害を減らすために、顧客満足度を高める製品の組織の行を容認していた袋パックにチューニングが必要。
Later, a process to automatically seal the bags with standard or double heat seals was incorporated as was in-line pass or fail check weighing validation, automatic bag labeling, and multi-wicket sack feeding.その後、プロセスを自動またはダブル熱シールされた標準のようにラインを通過または失敗を確認検証計量、自動袋、標識やマルチアウト袋栄養組み込まれたとの袋を封印してください。 It took almost a year to incorporate all the modifications necessary to maximize production throughput and to minimize production costs.はほぼ1年間、すべての変更を生産スループットを最大化するために必要なを盛り込むに、生産コストを最小限に抑えるためだった。
This revolutionary packaging technology is now available in all three of our locations.この革新的なパッケージング技術は、現在3つすべての我々の場所で利用可能です。 It has even been co-opted by our client and is used now nationwide in each of their manufacturing facilities!それも我々のクライアントによって、オプトインされているコロラドするそれぞれの製造施設で使用されている全国! This resulted in our being honored with the prestigious “Contract Manufacturing Supplier of the Year” award in recognition of our efforts and accomplishments.これが私たちは、一流の"契約製造サプライヤーオブザイヤーの努力と成果の認識では"賞を受賞されることになりました。
As you can see, packaging revolutions are challenging but not impossible if the right conditions are met.ご覧のとおり右側の条件が満たされる場合、パッケージの回転が不可能ではないに挑戦している。 First, you need a strong vision of how you want your product packaged and the benefits it offers over existing packaging solutions.まず、あなたの強力なビジョンが必要に製品をどのようにして、既存のパッケージソリューションを提供している利点をパッケージ化します。 Second, you need a product that has the volume and longevity to justify the emotional buy-in and capital investment of your contract packaging partners.第二に、そのボリュームと長寿の感情的な買いを正当化するため、お客様のパートナーの設備投資の契約包装されている製品が必要です。 And finally, you need a contract packager that has the ability to think out side the box… or tray in this case… to get the job done.そして最後に、あなたは、能力側のボックス...またはトレイを考えて...このケースでやるべきことをやるにしている契約を荷造りする必要があります。
Printed Bundle Wrapping Packaging Services印刷束ラッピング包装サービス
September 1, 2008 2008年9月1日
Looking for the “next big thing” in packaging? "次なる目玉"のパッケージで探しですか? How about big things in printed bundle wrapped packages!束に大きなものを印刷する方法について包装パッケージ!
Food and beverage companies are using colorful graphics to package their large and bulky items in bold new ways.食品飲料企業の大胆な新しい方法で大きくかさばるアイテムをパッケージにカラフルなグラフィックスを使用している。 You may already be familiar with trays of bottled water engulfed in printed film bearing the likeness of beautiful mountains or picturesque island scenes.既にボトル入りの水を印刷映画の中で美しい山や島の美しい風景の肖像軸受飲み込まのトレイに精通している場合があります。 But and more and more products are switching to printed bundle film every day.しかし、より多くの製品をバンドルフィルムプリントには毎日交換している。 Soon you may see cans of soup, packs of soda and beer, and even items such as kitty litter bundle wrapped in printed film.すぐにスープの缶を参照してくださいかもしれないが、ソーダやビール、猫用トイレなどもバンドルアイテムを印刷フィルムに包まパック。
Why?なぜ? The visual impact the packaging has on the consumer is the driving force behind this new wave of multi-packing.包装、消費者にしている複数の視覚的影響をこの新しい波にパッキンを支える原動力だ。 People are buying it.人々が購入されています。
But isですが、 bundle wrappingバンドル包装 in printed film right for your product?権利のために製品を印刷したフィルムですか?
You will want to examine the cost of using printed film.印刷フィルムを使用する場合のコストを検討する必要があります。 Minimum film orders are usually in the tens of tons and typical production runs are in the tens of thousands.トン、典型的な製造工程の最小膜の注文が通常の十数万人にしている。 Also, depending on the packaging, the cost of film may be more or less than your existing packaging solution.また、既存のパッケージソリューションは、包装に応じて、フィルムのコストよりされることがありますか未満。
And then you have to consider the impact new packaging could have on your sales.して、お客様の売上高への影響を及ぼす可能性がある新たなパッケージを検討する必要があります。 For example, if you sell soda, you may determine that the cost of printed film is more than plastic rings, but the graphic impact may move product off the shelves quicker for just few pennies more.ソーダを売る場合、たとえば、フィルムプリントは、プラスチック製のリングのコストよりも多くのですが、グラフィックへの影響を判断することがありますが棚からいくつかの小銭より速いだけの製品を移動することがあります。
Hands down the printed polyethylene wins over chipboard and corrugated cases or trays for visual impact.ボール紙や段ボールケースや視覚効果のためにトレーの上に印刷さポリエチレン勝を手。 Perhaps by switching to bundle film with a great graphic design, your products will fly out of the coolers and off the pallets faster your competitor’s products that are still packaged in plain-Jane trays or clear shrinkable film.おそらく映画バンドルするのに最適なグラフィックデザインを変更することによって、お客様の製品は、冷却の高速飛行し、パレットは、まだプレーンジェーントレイや映画の中で明確な収縮を競合他社の製品がパッケージされています。 Projections are that club sales are going to skyrocket with products wrapped in printed polyethylene film.予想は、売上高は製品のクラブ印刷物ポリエチレンフィルムに包ま急増しているとされています。
If you are considering new packaging for your product, why not take advantage of the increased billboard area afford by bundle wrapping your multi-packs in printed film?お客様の製品の場合、なぜ増加した看板領域の束をマルチパックで包装印刷映画の中で利用する余裕はない新しいパッケージを検討しているか? Printed polyethylene makes great looking packages, great point of sale impact, and increased sales.印刷ポリエチレン、非常に増加してパッケージ販売、販売への影響の大きなポイントになります。
Printed bundle film has the title of the “next big thing” all wrapped up.包装フィルムプリントをバンドルは、 "次の大きなもののタイトルを"すべてしている。

















Recent Comments最近のコメント